歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:管理者范文網(wǎng) > 范文大全 > 協(xié)議書 > 協(xié)議范本

中英文協(xié)議(16份范本)

更新時(shí)間:2024-11-20 查看人數(shù):38

中英文協(xié)議

第1篇 中英文涉外公司保密協(xié)議

甲方: ________信息發(fā)展股份有限公司

party a: _______co., ltd.

乙方:___________________

party b:________________

鑒于:

whereas:

甲乙雙方正在就 進(jìn)行會(huì)談或合作,需要取得對(duì)方的相關(guān)業(yè)務(wù)和技術(shù)資料,為此,甲乙雙方本著互惠互利、共同發(fā)展的原則,經(jīng)友好協(xié)商簽訂本協(xié)議。

exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between party a and party b with respect to , this agreement is entered into by and between party a and party b through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.

第一條 保密資料的定義

article one definition of confidential information

甲乙雙方中任何一方披露給對(duì)方的明確標(biāo)注或指明是“保密資料”的相關(guān)業(yè)務(wù)和技術(shù)方面的書面或其它形式的資料和信息(簡(jiǎn)稱:保密資料),但不包括下述資料和信息:

confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either party a or party b to the other party with clear label or designation of 'confidential information'(hereinafter referred to as 'confidential information'), excluding the following data and information:

1、已經(jīng)或?qū)⒐加诒姷馁Y料,但不包括甲乙雙方或其代表違反本協(xié)議規(guī)定未經(jīng)授權(quán)所披露的;

1.information that is already or to be make public available, except those disclosed by either party a or party b or their representatives in violation of this agreement and without authorization;

2、在任何一方向接受方披露前已為該方知悉的非保密性資料;

2. non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;

3、任何一方提供的非保密資料,接受方在披露這些資料前不知此資料提供者(第三方)已經(jīng)與本協(xié)議下的非保密資料提供方訂立過有約束力的保密協(xié)議,且接受方有理由認(rèn)為資料披露者未被禁止向接受方提供該資料。

3. non-confidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement, and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.

第二條 雙方責(zé)任

article two obligations and liabilities

(一)甲乙雙方互為保密資料的提供方和接受方,負(fù)有保密義務(wù),承擔(dān)保密責(zé)任。

(1) both party a and party b represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.

(二)甲乙雙方中任何一方未經(jīng)對(duì)方書面同意不得向第三方(包括新聞界人士)公開和披露任何保密資料或以其他方式使用保密資料。雙方也須促使各自代表不向第三方(包括新聞界人士)公開或披露任何保密資料或以其它方式使用保密資料。除非披露、公開或利用保密資料是雙方從事或開展合作項(xiàng)目工作在通常情況下應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)(包括雙方今后依法律或合同應(yīng)承擔(dān)的義務(wù))適當(dāng)所需的。

(2) neither party a nor party b shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure, publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties).

(三)雙方均須把保密資料的接觸范圍嚴(yán)格限制在因本協(xié)議規(guī)定目的而需接觸保密資料的各自負(fù)責(zé)任的代表的范圍內(nèi);

(3) both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.

(四)除經(jīng)過雙方書面同意而必要進(jìn)行披露外,任何一方不得將含有對(duì)方或其代表披露的保密資料復(fù)印或復(fù)制或者有意無意地提供給他人;

(4) neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidential information disclosed by the other party or its representative, whether intentionally or not, unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.

(五)如果合作項(xiàng)目不再繼續(xù)進(jìn)行或其中一方因故退出此項(xiàng)目,經(jīng)對(duì)方在任何時(shí)候提出書面要求,另一方應(yīng)當(dāng)、并應(yīng)促使其代表在五(5)個(gè)工作日內(nèi)銷毀或向?qū)Ψ椒颠€其占有的或控制的全部保密資料以及包含或體現(xiàn)了保密資料的全部文件和其它材料并連同全部副本。但是在不違反本協(xié)議其它條款的條件下,雙方可僅為本協(xié)議第四條之目的,保留上述文件或材料的復(fù)制件一份;

(六)甲乙雙方將以并應(yīng)促使各自的代表以不低于其對(duì)自己擁有的類似資料的照料程度來對(duì)待對(duì)方向其披露的保密資料,但在任何情況下,對(duì)保密資料的照料都不能低于合理程度。

第三條 知識(shí)產(chǎn)權(quán)

article three intellectual property rights

甲乙雙方向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ酱砼侗C苜Y料并不構(gòu)成向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ降拇淼霓D(zhuǎn)讓或授予另一方對(duì)其商業(yè)秘密、商標(biāo)、專利、技術(shù)秘密或任何其它知識(shí)產(chǎn)權(quán)擁有的權(quán)益,也不構(gòu)成向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ酱磙D(zhuǎn)讓或向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ酱硎谟柙摲绞艿谌皆S可使用的商業(yè)秘密、商標(biāo)、專利、技術(shù)秘密或任何其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)的有關(guān)權(quán)益。

disclosure of the confidential information by either party a or party b to the other party or its representatives shall not be construed to constitute an assignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets, trademarks, patents, know-how or any other intellectual property, nor shall it constitute an assignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets, trademarks, patents, know-how, or any other intellectual property authorized by a third party.

第四條 保密資料的保存和使用

article four preservation and application of the confidential information

(一)甲乙雙方中的任何一方有權(quán)保存必要的保密資料,以便在履行其在合作項(xiàng)目工作中所承擔(dān)的法律、規(guī)章與義務(wù)時(shí)使用該等保密資料。

(1) either party a or party b has the right to preserve necessary confidential information, so as to make use of which in implementing binding laws, regulations, and obligations under their cooperative programs.

(二)甲乙雙方有權(quán)使用保密資料對(duì)任何針對(duì)接受方或其代表的與本協(xié)議項(xiàng)目及其事務(wù)相關(guān)的索賠、訴訟、司法程序及指控進(jìn)行抗辯,或者對(duì)與本協(xié)議項(xiàng)目及其事務(wù)相關(guān)的傳喚、傳票或其他法律程序做出答復(fù)。

(2) either party a or party b has the right to make use of the confidential information to defend against any claims, lawsuits, judicial proceedings, and accusations towards the receiving party or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs, or to respond to summons, subpoena, or other legal proceedings with respect to the programs hereunder and relevant affairs.

(三)任何一方在書面通知對(duì)方并將披露的復(fù)印件抄送對(duì)方后,可根據(jù)需要在提交任何市、省、中央或其他對(duì)接受方有管轄權(quán)或聲稱對(duì)接受方有管轄權(quán)的監(jiān)管團(tuán)體的任何報(bào)告、聲明或證明中披露保密資料。

(3) either party can, in light of actual demand, disclose the confidential information in any reports, statements or certificates submitted to any regulatory organs at municipal, provincial, central, or other levels that have jurisdiction or assert having jurisdiction over the receiving party, after informing the other party in written form and making a copy for the other party of the disclosed information.

第五條 爭(zhēng)議解決和適用法律

article five dispute settlement and governing laws

本協(xié)議受中華人民共和國(guó)法律管轄并按中華人民共和國(guó)法律解釋。對(duì)因本協(xié)議或本協(xié)議各方的權(quán)利和義務(wù)而發(fā)生的或與之有關(guān)的任何事項(xiàng)和爭(zhēng)議、訴訟或程序,本協(xié)議雙方不可撤銷地接受中華人民共和國(guó)法院的管轄。

this agreement shall be governed by and be interpreted in accordance with the laws of the people‘‘s republic of china. with respect to any issues, disputes, lawsuits or proceedings arising from or in connection with the rights and obligations of the parties hereunder, the two parties shall irrevocably accept the jurisdiction of the people‘‘s courts of the people‘‘s republic of china.

第六條 協(xié)議有效期

article six term of the agreement

(一)本協(xié)議有效期為_____年,自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

(1) this agreement shall remain effective for____years, and shall come into force as from the date when both parties sign and stamp the company chop on the agreement.

(二)本協(xié)議一式四份,雙方各執(zhí)兩份,具有同等法律效力。

(2) this agreement shall be held in four copies of the same form. each party shall preserve two copies with equal legal effect.

甲方:______信息發(fā)展股份有限公司

party a:_____________ co., ltd.

地 址:_________________________

address:_______________________

聯(lián)系電話:______________________

tel:___________________________

傳 真:_________________________

fax:___________________________

郵政編碼:______________________

postal code:____________________

(蓋章)

(seal)

法定代表人(或授權(quán)代表人)簽字:__________________

signature of legal representative (or authorized representative):________________

日期:________年_______月_______日

date:_____________________________

乙方:__________________________

party b:_______________________

地 址:_________________________

address:_______________________

聯(lián)系電話:______________________

tel:___________________________

傳 真:_________________________

fax:___________________________

郵政編碼:______________________

postal code:____________________

(蓋章)

(seal)

法定代表人(或授權(quán)代表)簽字:________________

signature of legal representative (or authorized representative):__________________

日期:_______年_______月_______日

date:___________________________

第2篇 股權(quán)購(gòu)買協(xié)議中英文

本a序列優(yōu)先股購(gòu)買協(xié)議于xxxx年xx月xx日由依據(jù)xxx國(guó)家的法律設(shè)立并有效存續(xù)的xxx公司(簡(jiǎn)稱“公司”)和在本協(xié)議附件a中所列的投資者(單數(shù)為“投資者”,復(fù)數(shù)為“投資者們”)以及本協(xié)議簽字頁(yè)上所載的創(chuàng)始人(單數(shù)為“創(chuàng)始人”,復(fù)數(shù)為“創(chuàng)始人們”)所訂立。

當(dāng)事人藉此訂立以下內(nèi)容:

一、優(yōu)先股的購(gòu)買與出售(purchaseandsaleofpreferredstock)

1、a序列優(yōu)先股的出售與發(fā)行(saleandissuanceofseriesapreferredstock)

(1)公司應(yīng)該在首次交割之前或當(dāng)時(shí)采用并提交給有關(guān)政府主管部門以本協(xié)議附件b的形式作出的經(jīng)修訂和重述的公司章程(簡(jiǎn)稱“重述的章程(restatedcertificate)”)。

(2)在遵守本協(xié)議條款的前提下,所有購(gòu)買者同意在交割時(shí)購(gòu)買、公司同意在交割時(shí)出售,按照附件a所列各購(gòu)買者對(duì)應(yīng)的a序列優(yōu)先股數(shù)量、xxx美元的每股購(gòu)買價(jià)。根據(jù)本協(xié)議發(fā)行給購(gòu)買者的a序列優(yōu)先股,包括首次交割以及任何重大事件股份(milestoneshares)和額外股份(additionalshares),均在本協(xié)議中稱為“股份”(shares)。

2、交割;交付(closing;delivery)

(1)首次股份購(gòu)買與出售應(yīng)該在xxxx年xx月xx日x點(diǎn)x分通過文件交換與簽署這種遠(yuǎn)程的方式進(jìn)行,或者在公司與購(gòu)買者通過口頭或書面確定的時(shí)間和地點(diǎn)(這一時(shí)間與地點(diǎn)被稱為“首次交割”)進(jìn)行。如果存在多次交割,那么“交割”一詞應(yīng)該適用于所有交割,除非存在另外的特別說明。

(2)在每一次交割時(shí),公司應(yīng)該在收到購(gòu)買者支付給公司的支票、給公司指定的銀行帳號(hào)的電匯、取消或抵消公司負(fù)擔(dān)的負(fù)債、或者采取這幾種方式的合并方式支付對(duì)價(jià)之后,交付給每個(gè)購(gòu)買者一個(gè)說明購(gòu)買者購(gòu)買了多少股份的證書。

3、額外優(yōu)先股的出售(saleofadditionalsharesofpreferredstock)

在首次交割之后,公司可以按照本協(xié)議中所含的條款和條件出售最多至xxx的額外a序列優(yōu)先股的股份(“額外股”)給一個(gè)或多個(gè)購(gòu)買者(“額外購(gòu)買者”),如果滿足:(1)此種后續(xù)購(gòu)買發(fā)生在首次交割之后的90天之內(nèi);(2)每個(gè)額外購(gòu)買者都通過簽署和交付每個(gè)交易協(xié)議(transactionagreements,下文將對(duì)該詞進(jìn)行定義)的簽字頁(yè)副本的方式成為交易協(xié)議的締約方。附件a應(yīng)該進(jìn)行相應(yīng)的更新,以反映在這種交割中被購(gòu)買的額外股數(shù)量以及購(gòu)買這種額外股的當(dāng)事人。

4、資金用途(useofproceeds)

按照依據(jù)投票協(xié)議(votingagreement)組成的公司董事會(huì)的指令,公司將出售股份所得的收益用于產(chǎn)品的開發(fā)以及其他一般公司用途。

5、本協(xié)議中被定義的用語(definedtermsusedinthisagreement)

除了上述被定義的詞語之外,本協(xié)議中的以下詞語應(yīng)該被解釋為含有以下含義:

關(guān)聯(lián)方(affiliate)是指,對(duì)于特定某人(自然人或法人)而言,直接或間接地控制該人、或由該人控制、或與此人共同被他人控制的主體,包括但不限于此人的任何普通合伙人、管理人員、職員以及董事,或者被此人的一個(gè)或多個(gè)普通合伙人或管理人員控制的現(xiàn)有或未來將存在的風(fēng)險(xiǎn)資金,或者與此人一同被同一個(gè)管理公司管理的主體。

公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)(companyintellectualproperty)是指,所有正在進(jìn)行操作或正在計(jì)劃操作的、公司業(yè)務(wù)運(yùn)行所必須的專利、專利申請(qǐng)、商標(biāo)、商標(biāo)申請(qǐng)、服務(wù)標(biāo)志、商號(hào)、版

權(quán)、商業(yè)秘密、許可、域名、掩膜作品、信息和專有權(quán)利以及加工方法。

補(bǔ)償協(xié)議(indemnificationagreement)是指,公司和根據(jù)投票協(xié)議有權(quán)指定董事會(huì)成員的購(gòu)買者所指定的董事之間所簽訂的協(xié)議,該協(xié)議將在首次交割日、按照本協(xié)議附件d的格式簽署。

投資者權(quán)利協(xié)議(investors’rightsagreement)是指,在公司、購(gòu)買者以及特定的公司股東之間簽訂的協(xié)議,該協(xié)議將在首次交割日、按照本協(xié)議附件e的格式簽署。

核心雇員(keyemployee)是指,管理級(jí)別的雇員(包括部門總裁和副總裁級(jí)別人員),以及獨(dú)自或與他人合作開發(fā)、發(fā)明、編程或涉及公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)的雇員。

知曉(knowledge)以及公司知曉(tothecompany’sknowledge)是指,經(jīng)過合理調(diào)查之后的以下官員的實(shí)質(zhì)性知曉。這些人員包括:xxx,xxx,xxx

管理權(quán)文件(managementrightsletter)是指,公司和購(gòu)買者在交割日、按照本協(xié)議附件f的格式簽訂的文件。

重大不利影響(materialadverseeffect)是指,針對(duì)公司業(yè)務(wù)、資產(chǎn)(包括無形資產(chǎn))、責(zé)任、財(cái)務(wù)狀況、財(cái)產(chǎn)、前景或運(yùn)行結(jié)果的重大不利影響。

人(person)是指,任何個(gè)人、公司、合伙、信托、有限責(zé)任公司、協(xié)會(huì)或其他實(shí)體。購(gòu)買者(purchaser)是指,作為本協(xié)議的原始締約方的購(gòu)買者,以及在后續(xù)交割時(shí)成為本協(xié)議當(dāng)事人的購(gòu)買者。

優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)(rightoffirstrefusalandco-saleagreement)是指,在公司、購(gòu)買者以及公司特定股東之間在交割日、按照本協(xié)議附件g的格式而簽訂的協(xié)議。

股份(shares)是指,在首次交割時(shí)發(fā)行的a序列優(yōu)先股以及在后續(xù)交割時(shí)發(fā)行的額外股。

交易協(xié)議(transactionagreements)是指,本協(xié)議、投資者權(quán)利協(xié)議、管理權(quán)利文件、優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)協(xié)議、投票權(quán)協(xié)議、以及其他任何與本協(xié)議有關(guān)的協(xié)議和文件。

投票權(quán)協(xié)議(votingagreement)是指,在公司、購(gòu)買者以及公司特定股東之間在交割日、按照本協(xié)議附件h的格式而簽訂的協(xié)議。

二、公司的陳述與保證(representationsandwarrantiesofthecompany)

公司謹(jǐn)此向每個(gè)購(gòu)買者作出陳述與保證,除非另有說明,除了本協(xié)議附件c——披露清單(disclosureschedule)所規(guī)定的例外之外,而且該例外被視為本協(xié)議下的陳述與保證的一部分,以下陳述在交割日為真實(shí)而完整的。該披露清單應(yīng)該按照與本協(xié)議第二條項(xiàng)下各款以及各項(xiàng)的號(hào)碼與標(biāo)題安排和組織文字,并且所披露內(nèi)容應(yīng)該與本協(xié)議第二條各款和各項(xiàng)內(nèi)容相對(duì)應(yīng),以使人在閱讀之后就可以明顯地看到該披露適用于該條款。

為了這些陳述與保證的目的,“公司”一詞應(yīng)該包括公司的所有分公司,除非另有說明。

1、構(gòu)成、有效存續(xù)、公司權(quán)力與資格(organization,goodstanding,corporatepowerandqualification)

公司是依據(jù)xxx法律適當(dāng)組建的、有效存續(xù)并且具有良好聲譽(yù)的公司,同時(shí)具有正在進(jìn)行的或擬進(jìn)行的業(yè)務(wù)所必須的所有公司權(quán)力與權(quán)限。公司在各個(gè)管轄區(qū)域內(nèi)均具有適當(dāng)?shù)慕灰踪Y格和良好聲譽(yù),而不具備此類資格將導(dǎo)致重大不利影響。

2、股本(capitalization)

在首次交割之前,公司的授權(quán)資本由以下部分構(gòu)成:

(1)xxx普通股股份,xxx美元每股價(jià)格,xxx股在首次交割之前已經(jīng)發(fā)行的股份。所有已經(jīng)發(fā)行的普通股均已經(jīng)有效授權(quán)、得到全額支付、除了繳付出資額外免除任何費(fèi)用或責(zé)任、而且符合相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定。

(2)xxx股的優(yōu)先股,其中xxx股被指定為a序列優(yōu)先股,并且在首次交割之前尚未

發(fā)行。優(yōu)先股的權(quán)利、特權(quán)以及優(yōu)先權(quán)將依照重述的章程以及公司成立所遵守的法律法規(guī)所確定。

(3)公司保留xxx股普通股,以根據(jù)公司董事會(huì)合理采用、公司股東批準(zhǔn)的股份計(jì)劃(簡(jiǎn)稱為“股份計(jì)劃(stockplan)”)發(fā)行給公司官員、董事、雇員和顧問。對(duì)于這些保留的普通股,xxx股已經(jīng)根據(jù)限制股份購(gòu)買協(xié)議發(fā)行,購(gòu)買xxx股的期權(quán)已經(jīng)被授權(quán)并已經(jīng)發(fā)行,xxx股普通股根據(jù)股份計(jì)劃保留為公司官員、董事、雇員和顧問發(fā)行的股份。

(4)披露清單第2.2條第(4)款規(guī)定,在首次交割后的公司股本應(yīng)該包括以下數(shù)量的股份:(i)已發(fā)行普通股,包括對(duì)于限制性股票而言的行權(quán)計(jì)劃和回購(gòu)價(jià)格;(ii)已發(fā)行股份期權(quán),包括行權(quán)計(jì)劃和回購(gòu)價(jià)格;(iii)未發(fā)行但是保留今后發(fā)行的股票期權(quán);(iv)各輪優(yōu)先股;以及(v)權(quán)證和股份購(gòu)買權(quán),如有。除了(a)根據(jù)本協(xié)議將發(fā)行的股份的轉(zhuǎn)換優(yōu)先權(quán);(b)投資者權(quán)利協(xié)議第4條規(guī)定的權(quán)利;(c)本協(xié)議第2.2條第3款和披露清單第2.2條第(4)款所述的證券與權(quán)利,不存在任何其他已經(jīng)發(fā)行的期權(quán)、權(quán)證、權(quán)利(包括轉(zhuǎn)換或先買權(quán)、優(yōu)先購(gòu)買權(quán)以及類似權(quán)利)以及口頭或書面的協(xié)議,以從公司購(gòu)買或取得任何普通股、a序列優(yōu)先股、以及其他可以轉(zhuǎn)為普通股或a序列優(yōu)先股的證券。所有已發(fā)行的公司普通股和所有已發(fā)行期權(quán)涵蓋的公司普通股均受限于:(i)對(duì)于任何擬進(jìn)行的有利于公司的轉(zhuǎn)讓所行使的優(yōu)先購(gòu)買權(quán);以及(ii)不少于根據(jù)適用法律所提交的登記聲明中列出的鎖定期和不參與市場(chǎng)交易期。

(5)公司股權(quán)購(gòu)買協(xié)議或股份期權(quán)文件中都不包含行權(quán)加速到期的規(guī)定,或者對(duì)于行權(quán)條款或涉及行權(quán)問題的其他協(xié)議或諒解的改變。公司從未通過修訂、取消、代替授予、重新定價(jià)以及其他方式調(diào)整或修訂此前授予的股份期權(quán)的執(zhí)行價(jià)格。除了在重述章程中存在相應(yīng)說明外,公司沒有義務(wù)購(gòu)買或回贖任何股本。

3、分支機(jī)構(gòu)(subsidiaries)

公司現(xiàn)在不直接或間接擁有或控制任何其他公司、合伙、信托、合資企業(yè)、有限責(zé)任公司、協(xié)會(huì)或其他商業(yè)主體的任何利益。公司不是任何合資企業(yè)、合伙或類似安排的參與方。

4、授權(quán)(authorization)

所有需要由公司董事會(huì)和股東采取的、為了授權(quán)公司訂立交易協(xié)議、在交割時(shí)發(fā)行股份和可以轉(zhuǎn)換為普通股的股份的所有公司行為,均已經(jīng)在交割之前完成或即將完成。所有為了簽署和交付交易協(xié)議、在交割時(shí)履行公司在交易協(xié)議下的全部義務(wù)、以及股份的發(fā)行和交付而需要公司官員采取的行為,均已經(jīng)在交割之前完成或即將完成。在公司簽署和交付交易協(xié)議時(shí),該協(xié)議應(yīng)構(gòu)成對(duì)公司有效的、有法定約束力的義務(wù),可根據(jù)相關(guān)條款針對(duì)公司執(zhí)行,但是下列事項(xiàng)除外:(i)受可適用的破產(chǎn)、重組、延期償付、欺詐性財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)移、或者其他與執(zhí)行債權(quán)人權(quán)利相關(guān)的通常適用的法律的限制;(ii)受有關(guān)實(shí)際履行、禁令救濟(jì)、以及其他衡平法補(bǔ)償措施可用性的法律的限制;或者,(iii)在投資者權(quán)利協(xié)議所載的補(bǔ)償條款的范圍內(nèi),補(bǔ)償協(xié)議可能受限于相關(guān)法律法規(guī)。

5、股份的有效發(fā)行(validissuanceofshares)

根據(jù)本協(xié)議規(guī)定的條件和對(duì)價(jià)發(fā)行和交付的股份應(yīng)為有效發(fā)行、充分支付、除了繳付出資額之外免除任何費(fèi)用或責(zé)任的、除了根據(jù)交易協(xié)議、相關(guān)適用法律以及購(gòu)買者創(chuàng)設(shè)或采取的留臵進(jìn)行轉(zhuǎn)讓限制之外不受任何限制的股份。已被適當(dāng)保留并將根據(jù)重述章程發(fā)行的、可因股份轉(zhuǎn)換而發(fā)行的普通股,應(yīng)為有效發(fā)行、充分支付、除了繳付出資額之外免除任何費(fèi)用或責(zé)任的、除了根據(jù)交易協(xié)議、相關(guān)適用法律以及購(gòu)買者創(chuàng)設(shè)或采取的留臵進(jìn)行轉(zhuǎn)讓限制之外不受任何限制的股份

6、政府同意與備案(governmentalconsentsandfilings)

假定購(gòu)買者根據(jù)本協(xié)議條款進(jìn)行的陳述是準(zhǔn)確的,那么公司就無需就本協(xié)議規(guī)定的交易完成在任何政府機(jī)構(gòu)取得同意、批準(zhǔn)、命令或授權(quán)、登記、取得資格、聲明或提交文件。但

是下列事項(xiàng)除外:(i)在首次交割時(shí)提交重述章程;(2)根據(jù)適用的證券法規(guī)完成及時(shí)的備案。

7、訴訟(litigation)

沒有未決的、目前正威脅以書面提起的、公司知曉的、針對(duì)下列事項(xiàng)的權(quán)利請(qǐng)求、訴訟、案件、法律程序、仲裁、控訴、罰款或調(diào)查程序:(i)基于雇傭關(guān)系或與公司董事會(huì)的聯(lián)系,對(duì)公司、以及公司的任何官員、董事、核心雇員;或者,(ii)在公司知曉的范圍內(nèi),質(zhì)疑交易協(xié)議的有效性、公司訂立這些協(xié)議的權(quán)利或者完成這些協(xié)議中所含交易的權(quán)利;或者,(iii)在公司知曉的范圍內(nèi),無論是單獨(dú)的還是積累的,可以被預(yù)期的重大不利影響。無論是公司、還是公司所知曉的范圍內(nèi),任何公司官員、董事、核心雇員均非任何案件的當(dāng)事方或任何法院、政府機(jī)構(gòu)、執(zhí)行機(jī)構(gòu)的命令、指令、禁令、判決或決定所指向的對(duì)象。沒有任何公司提起且未決的或打算提起的訴訟、案件、法律程序或調(diào)查。前述內(nèi)容包括但不限于涉及此前公司雇傭的任何雇員、這些雇員所提供與公司業(yè)務(wù)有關(guān)的服務(wù)、前任雇員主張的由其所有的專有信息或技術(shù)、或是與前任雇員簽訂的協(xié)議中存在的義務(wù)而提起且未決或即將威脅以書面方式提起的任何訴訟、案件、法律程序或調(diào)查。

8、知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectualproperty)

在公司知曉的范圍內(nèi),公司在推廣或銷售(或擬進(jìn)行推廣或銷售)的產(chǎn)品或服務(wù)均未違法或?qū)磉`反任何許可,均未對(duì)任何其他當(dāng)事人的知識(shí)產(chǎn)權(quán)構(gòu)成或?qū)順?gòu)成侵權(quán)。除了標(biāo)準(zhǔn)用戶代碼協(xié)議下的商用軟件產(chǎn)品之外,沒有任何與公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)的任何性質(zhì)的已發(fā)行期權(quán)、許可、協(xié)議、權(quán)利主張、妨害或分享所有權(quán)的利益,公司也不受限于或成為任何的針對(duì)他人的專利、商標(biāo)、服務(wù)標(biāo)識(shí)、商號(hào)、版權(quán)、商業(yè)秘密、許可、信息、專有權(quán)和加工方法所設(shè)臵的任何期權(quán)、許可或協(xié)議的當(dāng)事方。公司未收到任何聲稱公司違反或因業(yè)務(wù)運(yùn)作將違反任何其他人的專利、商標(biāo)、服務(wù)標(biāo)識(shí)、商號(hào)、版權(quán)、商業(yè)秘密、或其他專有權(quán)和加工方法的函件。公司已經(jīng)取得并擁有在其所有、租賃或以其他方式提供給雇員供其進(jìn)行與公司業(yè)務(wù)有關(guān)的電腦和其他軟件驅(qū)動(dòng)的電子設(shè)備上使用所有軟件程序的有效許可。在公司知曉的范圍內(nèi),公司無需使用其雇員、顧問、或目前有意招聘的人員在受聘用之前的發(fā)明。公司雇員和顧問均將其所有的與公司業(yè)務(wù)相關(guān)的、正在使用或擬進(jìn)行使用的知識(shí)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓給了公司。披露清單第2.8條列出了所有公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

9、對(duì)其他文件的遵守(compliancewithotherinstruments)

公司沒有違反或怠于履行:(i)重述章程或公司內(nèi)部規(guī)章的任何條款;(ii)任何文書、判決、命令、指令或決定;(iii)任何票據(jù)、單據(jù)或抵押;或者,(iv)在披露清單中需要列出的公司成為一方當(dāng)事人或公司受其約束的任何租賃、協(xié)議、合同或購(gòu)買文件,以及違反之后將產(chǎn)生重大不利影響的法律法規(guī)。

交易協(xié)議的簽署、交付和履行以及完成交易協(xié)議中包含的交易內(nèi)容,將不會(huì)導(dǎo)致任何前述的違反,而且不會(huì)構(gòu)成,無論當(dāng)時(shí)還是一段時(shí)間之后、無論給出通知或是沒有:(i)任何此種規(guī)定、協(xié)議、判決、命令、指令、決定、合同、協(xié)議的怠于執(zhí)行;(ii)導(dǎo)致在公司資產(chǎn)上設(shè)臵任何留臵或抵押,或者導(dǎo)致適用于公司的任何重要許可的推遲、取消、沒收或無法續(xù)展。

10、協(xié)議;行為(agreements;actions)

(1)除了交易協(xié)議之外,沒有關(guān)于下列事項(xiàng)的、以公司為當(dāng)事方或公司受其限制的協(xié)議、諒解、文件、合同、或擬進(jìn)行的交易:(i)義務(wù)或付款;(ii)向公司授予或從公司取得任何專利、版權(quán)、商標(biāo)、商業(yè)秘密、或其他專有權(quán)的許可;(iii)向其他人授予制造、生產(chǎn)、組裝、許可、推廣的權(quán)利或者向其他人銷售產(chǎn)品,但是這種授權(quán)或銷售限制了公司獨(dú)有的開發(fā)、制造、組裝、分銷、推廣或銷售產(chǎn)品的權(quán)利;或者,(iv)公司對(duì)于侵犯專有權(quán)利作出的補(bǔ)償。

(2)公司沒有:(i)宣布或已經(jīng)支付任何股息,或已授權(quán)或分配任何種類或輪次的股權(quán);(ii)因?yàn)榻栀J而產(chǎn)生的債務(wù)或其他責(zé)任,每筆金額超過xxx美元或總計(jì)超過xxx美元;(iii)向任何人貸款或預(yù)支費(fèi)用,普通差旅費(fèi)預(yù)支除外;或者,(iv)出售、交換、或以其他方式處臵其資產(chǎn)或權(quán)利,在普通業(yè)務(wù)中出售庫(kù)存除外。

(3)公司不是任何其他人債務(wù)的擔(dān)保人或補(bǔ)償者。

(4)公司在過去三個(gè)月內(nèi)沒有與任何人的代表人討論過下述事項(xiàng):(i)公司全部資產(chǎn)或?qū)嵸|(zhì)性全部資產(chǎn)的出售或排他許可;或者,(ii)公司與其他人或被其他人兼并、合并或進(jìn)行其他商業(yè)合并交易。

11、特定交易(certaintransactions)

(1)除了(i)通常向員工提供的標(biāo)準(zhǔn)員工福利;(ii)董事會(huì)批準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)董事和公司官員的補(bǔ)償協(xié)議;(iii)購(gòu)買公司權(quán)益性股票和發(fā)行購(gòu)買公司普通股的期權(quán)等經(jīng)董事會(huì)書面會(huì)議記錄批準(zhǔn)的事項(xiàng)外,公司與其官員、董事、顧問、核心雇員以及這些人員的關(guān)聯(lián)方之間沒有任何協(xié)議、諒解或擬進(jìn)行的交易。

(2)除了正常經(jīng)營(yíng)過程中出現(xiàn)的費(fèi)用或費(fèi)用預(yù)支、員工重新安臵費(fèi)和其他通常提供給全體雇員的常見雇員福利之相關(guān)債務(wù)之外,公司不直接或間接向公司任何董事、官員、雇員或這些人員的配偶、子女或關(guān)聯(lián)方承認(rèn)任何債務(wù)。公司董事、官員、或其直系親屬或這些人員的關(guān)聯(lián)方,均沒有直接或間接地向公司負(fù)債。

12、登記權(quán)與投票權(quán)(rightsofregistrationandvotingrights)

除了投資者權(quán)利協(xié)議的規(guī)定之外,公司無任何義務(wù)根據(jù)相關(guān)證券法規(guī)登記當(dāng)前已發(fā)行證券或因執(zhí)行或轉(zhuǎn)換當(dāng)前已發(fā)行證券而產(chǎn)生的可發(fā)行證券。在公司知悉的范圍內(nèi),除了投票協(xié)議的規(guī)定之外,公司股東均未就公司權(quán)益性股票的投票事宜簽訂任何協(xié)議。

13、沒有設(shè)臵抵押權(quán)(absenceofliens)

除了因支付當(dāng)前稅款而進(jìn)行的法定留臵之外,公司所有的財(cái)產(chǎn)和資產(chǎn)均無任何抵押、信托、留臵、貸款和義務(wù),而且前述未納稅行為尚未構(gòu)成違法和妨礙,而且因此進(jìn)行的留臵是在公司正常經(jīng)營(yíng)過程中發(fā)生的,并未對(duì)公司擁有或使用該財(cái)產(chǎn)或資產(chǎn)形成重大損害。對(duì)于租賃的財(cái)產(chǎn)和資產(chǎn)而言,公司遵守該租賃,并且在公司知曉的范圍內(nèi)享有有效的租賃利益,該利益免受該財(cái)產(chǎn)或資產(chǎn)的出租者之外的任何人的留臵、權(quán)利主張或妨礙。

14、財(cái)務(wù)報(bào)告(financialstatements)

公司已向購(gòu)買者發(fā)送了經(jīng)審計(jì)的(或未經(jīng)審計(jì)的)、從xxxx年xx月xx日截至xxxx年xx月xx日財(cái)政年度的財(cái)務(wù)報(bào)告。財(cái)務(wù)報(bào)告根據(jù)其所指期間持續(xù)適用的通用會(huì)計(jì)準(zhǔn)則進(jìn)行準(zhǔn)備。財(cái)務(wù)報(bào)告在所有重要方面均公正顯現(xiàn)了公司在報(bào)告日和報(bào)告所列期間的財(cái)務(wù)狀況和運(yùn)營(yíng)結(jié)果,但是未經(jīng)審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)告受限于通常年底審計(jì)的調(diào)整。除了財(cái)務(wù)報(bào)告所規(guī)定的內(nèi)容以外,公司除了下述責(zé)任或義務(wù)外,無任何其他附隨或其他重大責(zé)任或義務(wù):(i)xxx之后公司在正常經(jīng)營(yíng)過程中發(fā)生的責(zé)任;(ii)公司正常經(jīng)營(yíng)過程中訂立的合同或作出的承諾下的義務(wù);和,(iii)通常采用的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則不要求反映在財(cái)務(wù)報(bào)告中的某種類型或性質(zhì)的責(zé)任或義務(wù),前述各項(xiàng),單獨(dú)或累加,均不構(gòu)成重大不利影響。公司維持并將繼續(xù)維持根據(jù)通常采取的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則建立和管理的標(biāo)準(zhǔn)財(cái)務(wù)系統(tǒng)。

15、變更(changes)

自最新一次財(cái)務(wù)報(bào)告提交日(如無財(cái)務(wù)報(bào)告,則為公司設(shè)立日)以來,未發(fā)生:

(1)與財(cái)務(wù)報(bào)告所反映的公司資產(chǎn)、責(zé)任、財(cái)務(wù)狀況或運(yùn)營(yíng)結(jié)果不同的任何變更,除了在正常經(jīng)營(yíng)過程中發(fā)生的、積累起來不構(gòu)成重要不利影響的變更;

(2)會(huì)有重大不利影響的任何損害、破壞或損失,無論其是否被保險(xiǎn)所涵蓋;

(3)公司對(duì)有價(jià)值的權(quán)利或重大債權(quán)的放棄或妥協(xié);

(4)任何留臵、權(quán)利主妨礙的實(shí)現(xiàn)與解除,或公司對(duì)任何義務(wù)的支付,而在正常

經(jīng)營(yíng)過程中發(fā)生的、不會(huì)產(chǎn)生重大不利影響的實(shí)現(xiàn)與解除除外;

(5)公司或其資產(chǎn)受約束或受限的重大合同或協(xié)議的重要變更;

(6)賠償安排或與公司雇員、官員、董事或股東間的協(xié)議的重大變更;

(7)公司官員或核心雇員的辭職或雇傭關(guān)系的終止;

(8)公司對(duì)其重要財(cái)產(chǎn)和資本進(jìn)行的抵押、質(zhì)押、權(quán)利轉(zhuǎn)讓或留臵,而針對(duì)未到期或可支付的稅款進(jìn)行的留臵以及不會(huì)對(duì)公司所有或使用該財(cái)產(chǎn)或資本產(chǎn)生重大損害的、在正常經(jīng)營(yíng)過程中發(fā)生的留臵除外;

(9)公司向其雇員、官員、董事或其直系親屬進(jìn)行的任何貸款或擔(dān)保,或?yàn)榍笆鋈藛T利益進(jìn)行的任何貸款或擔(dān)保,而差旅費(fèi)預(yù)支和其他正常經(jīng)營(yíng)過程中的費(fèi)用預(yù)支除外;

(10)公司股份的宣布、撤銷、支付或其他分配,或公司對(duì)股份的直接或間接回贖、購(gòu)買或以其他方式的取得;

(11)經(jīng)合理預(yù)測(cè)會(huì)導(dǎo)致重大不利影響的、對(duì)公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)的出售、讓與或轉(zhuǎn)讓;

(12)收到關(guān)于失去公司重要客戶或該客戶取消重要訂單的通知;

(13)在公司知曉的范圍內(nèi),經(jīng)合理預(yù)測(cè)會(huì)造成重大不利影響的任何其他事件或任何性質(zhì)的條件,而一般性影響經(jīng)濟(jì)或公司所在行業(yè)的事件除外;或者,

(14)公司從事本條款中所述事項(xiàng)的安排或承諾。

16、雇員事宜(employeematters)

(1)在本協(xié)議簽署之時(shí),公司聘有xxx名全職員工、xxx名兼職員工、以及與xxx名顧問或獨(dú)立訂約人簽訂了協(xié)議。披露清單提供了對(duì)截至xxxx年xx月xx日的財(cái)政年度中得到補(bǔ)償超過xxxx美元或預(yù)計(jì)在截至xxxx年xx月xx日的財(cái)政年度中可以得到補(bǔ)償超過xxxx美元的所有公司官員、雇員、顧問和獨(dú)立訂約人已付或可付的所有補(bǔ)償?shù)脑敿?xì)表述,包括薪金、獎(jiǎng)金、遣散義務(wù)和延期支付。

(2)在公司知曉的范圍內(nèi),其雇員均沒有對(duì)其促進(jìn)公司利益的能力發(fā)生重大影響的或與公司業(yè)務(wù)形成沖突的任何合同(包括許可、契約或任何性質(zhì)的承諾)或其他協(xié)議下的義務(wù),或受限于任何造成同等影響的法院或政府機(jī)構(gòu)的判決、裁定或指令。無論簽署或發(fā)送交易協(xié)議,還是由公司雇員從事公司業(yè)務(wù),或現(xiàn)在進(jìn)行或現(xiàn)在擬進(jìn)行的公司行為,在公司知曉的范圍內(nèi),均不會(huì)與任何雇員當(dāng)前負(fù)有義務(wù)的合同、契約或文件形成沖突,或造成違反其條款、條件或規(guī)定,或者構(gòu)成任何不履行。

(3)公司在向其雇員、顧問或獨(dú)立訂約人支付任何工資、薪金、傭金、獎(jiǎng)金或?yàn)榻刂帘緟f(xié)議簽訂日向公司提供服務(wù)進(jìn)行的其他直接補(bǔ)償或請(qǐng)求補(bǔ)償款項(xiàng)時(shí),不存在遲延支付的情況。公司在所有重要方面均遵從所有可適用的勞動(dòng)方面的法律法規(guī)。公司扣除并向適當(dāng)?shù)恼畽C(jī)構(gòu)支付了所有需要從公司雇員補(bǔ)償中扣除的款項(xiàng),并且扣除了尚未到支付期但是應(yīng)該扣除的款項(xiàng)。公司不欠任何工資、稅款、罰款或因未遵守前述規(guī)定而發(fā)生的款項(xiàng)。

(4)在公司知曉的范圍內(nèi),沒有核心雇員打算終止與公司間的雇傭關(guān)系,也不可能以其他方式無法繼續(xù)從事核心雇員所負(fù)責(zé)的工作。公司現(xiàn)在也沒有打算終止前述雇員的勞動(dòng)關(guān)系。所有雇員的勞動(dòng)關(guān)系均可以依據(jù)公司的意愿終止。除非在披露表中有相關(guān)規(guī)定或遵守法律的要求之外,在終止此類雇員的勞動(dòng)關(guān)系時(shí),沒有任何遣散費(fèi)用或其他支付產(chǎn)生。除了在披露表中存在另外規(guī)定,對(duì)于遣散費(fèi)用,公司沒有支付該費(fèi)用的政策、實(shí)踐、計(jì)劃或安排,而且公司也沒有任何形式的遣散補(bǔ)償。

(5)公司沒有對(duì)與董事會(huì)會(huì)議紀(jì)要規(guī)定的股份額度和條件不相符的、向公司官員、雇員、董事和顧問提供的股權(quán)激勵(lì)作出任何聲明。

(6)被公司終止勞動(dòng)關(guān)系的核心員工與公司達(dá)成協(xié)議,完全放棄對(duì)公司或任何相關(guān)方的、因該雇傭關(guān)系而提起的任何權(quán)利主張。

(7)披露清單列出了公司維持的、設(shè)立的或發(fā)起的,或公司參與的或分擔(dān)的員工福利

計(jì)劃,以及所有法律法規(guī)要求的員工福利計(jì)劃。

17、納稅申報(bào)與支付(taxreturnsandpayments)

公司到期的和應(yīng)支付的各類稅款都已經(jīng)支付了。公司沒有已經(jīng)到期的、積累而未支付的各類稅款,無論此類稅款是已經(jīng)經(jīng)過評(píng)估的或仍存在異議的。沒有針對(duì)各類納稅機(jī)構(gòu)的納稅申報(bào)或報(bào)告的審核或?qū)徲?jì)。公司已經(jīng)就所有要求提交的納稅申報(bào)進(jìn)行了及時(shí)的提交,對(duì)于任何年度的稅款均未放棄可適用的法定納稅限制。

18、保險(xiǎn)(insurance)

公司具有充分效力的、保險(xiǎn)范圍廣泛的火災(zāi)和災(zāi)害保險(xiǎn),足以替換任何被損害或毀損的財(cái)產(chǎn)(受限于相應(yīng)扣減)。

19、保密協(xié)議與發(fā)明轉(zhuǎn)讓協(xié)議(confidentialinformationandinventionassignmentagreements)

現(xiàn)在和以前的公司雇員、顧問和官員已經(jīng)就發(fā)給購(gòu)買者律師的文本中包含的保密和專有信息與公司簽訂了協(xié)議(保密信息協(xié)議)?,F(xiàn)有和以前的核心雇員均將其著作或發(fā)明包含在根據(jù)核心雇員的保密信息協(xié)議進(jìn)行的發(fā)明轉(zhuǎn)讓中。公司不知道任何核心雇員違反前述規(guī)定。

20、許可(permits)

公司擁有所有商業(yè)行為所必須的特許、許可和類似授權(quán),缺少此類授權(quán)將被合理地認(rèn)為具有重大不利影響。公司在此類特許、許可和類似授權(quán)的重要方面均不存在違約。

21、公司文件(corporatedocuments)

重述章程和公司規(guī)章均以提供給購(gòu)買者的格式作出。提供給購(gòu)買者的公司會(huì)議紀(jì)要副本記錄了自公司設(shè)立以來的所有董事會(huì)和股東會(huì)會(huì)議紀(jì)要和所有未召開董事會(huì)會(huì)議或股東會(huì)議而以書面許可采取的行為,在所有重要方面準(zhǔn)確反映了董事(和任何董事委員會(huì))和股東就該紀(jì)要中提及的所有交易采取的所有行為。

22、環(huán)境與安全法(environmentalandsafetylaws)

除了公司盡其最大所知而不可能合理預(yù)期會(huì)產(chǎn)生重大不利影響之外,公司現(xiàn)在和過去都遵從所有環(huán)境法,而且公司在現(xiàn)在或以前所有的、租賃的或以其他方式使用的任何場(chǎng)所、在該場(chǎng)所上方、向該場(chǎng)所或從該場(chǎng)所釋放或可能釋放任何污染物質(zhì)、有毒有害物質(zhì)、或石油、或這些物質(zhì)的部分物質(zhì)(均稱為“危險(xiǎn)物”)。公司向購(gòu)買者提供真實(shí)完整的全部重要環(huán)境記錄、報(bào)告、通知、需要證明、許可、未決的許可申請(qǐng)、信件、工程研究、以及環(huán)境研究或評(píng)估。

23、披露(disclosure)

公司已向購(gòu)買者提供了所有購(gòu)買者在決定是否購(gòu)買公司股份時(shí)要求公司提供的公司合理可得信息,包括公司在說明其擬開展的經(jīng)營(yíng)計(jì)劃時(shí)作出的公司規(guī)劃。在公司所知的范圍內(nèi),本協(xié)議包含的、披露清單認(rèn)可的所有公司陳述和擔(dān)保、交割時(shí)提供給購(gòu)買者或?qū)⑻峁┙o購(gòu)買者的證書均不包含任何重大事實(shí)的虛假陳述,亦未遺漏任何重大事實(shí),不會(huì)使陳述發(fā)生誤導(dǎo)或令人誤解的情況。雖然經(jīng)營(yíng)計(jì)劃以誠(chéng)信的方式被準(zhǔn)備,但是公司無法擔(dān)保可以實(shí)現(xiàn)經(jīng)營(yíng)計(jì)劃中所規(guī)劃的所有運(yùn)營(yíng)結(jié)果。

三、創(chuàng)始人的陳述與保證(representationsandwarrantiesofthefounders)除了披露清單中存在另外的規(guī)定,每個(gè)公司創(chuàng)始人,單獨(dú)而非共同地,在交割時(shí)向各個(gè)購(gòu)買者作出如下陳述和擔(dān)保:

1、沖突協(xié)議(conflictingagreements)

創(chuàng)始人不因公司從事業(yè)務(wù)的性質(zhì)或擬從事業(yè)務(wù)的性質(zhì)或其他任何原因違反:(i)任何信托或保密關(guān)系;(ii)任何關(guān)于雇傭、專利、發(fā)明轉(zhuǎn)讓、保密、專有信息披露、不競(jìng)爭(zhēng)或不勸誘的(與公司或其他實(shí)體訂立的)合同或契約的任何條款;或者,(iii)任何其他關(guān)于或影

響創(chuàng)始人成為公司員工或擔(dān)任公司董事或顧問的權(quán)利的合同或協(xié)議,或者任何約束創(chuàng)始人的法院或行政機(jī)構(gòu)作出的判決、決定或指令。前述關(guān)系、條款、合同、協(xié)議、判決、決定或指定,均不與創(chuàng)始人盡其最大努力促進(jìn)公司利益的義務(wù)相沖突。本協(xié)議的簽署和發(fā)送,或創(chuàng)始人作為公司董事、官員、顧問或核心員工運(yùn)作公司業(yè)務(wù)均不與前述關(guān)系、條款、合同、協(xié)議、判決、決定或指定相沖突。

2、訴訟(litigation)

不存在將產(chǎn)生重大不利影響的未決訴訟或政府詢問或調(diào)查,在創(chuàng)始人知曉的范圍內(nèi),不存在可能對(duì)其提起的訴訟、詢問或調(diào)查,也不存在此類訴訟、詢問或調(diào)查的基礎(chǔ)。

3、股東協(xié)議(stockholderagreements)

除非在交易協(xié)議中存在或披露,創(chuàng)始人不是任何證券法下并購(gòu)、資產(chǎn)處臵、登記或公司證券投票的書面或口頭協(xié)議的當(dāng)事人,創(chuàng)始人對(duì)此也不知曉。

4、陳述與保證(representationsandwarranties)

在創(chuàng)始人知曉的范圍內(nèi),本協(xié)議第二條中所述的公司陳述和擔(dān)保是真實(shí)和完整的。

5、在先法律事務(wù)(priorlegalmatters)

創(chuàng)始人沒有:(a)受限于各類破產(chǎn)法下的主動(dòng)與被動(dòng)的請(qǐng)求,或受限于法庭對(duì)其業(yè)務(wù)或財(cái)產(chǎn)的接收人、財(cái)務(wù)代理人或類似官員的指定;(b)在刑事訴訟中被判有罪或成為未決刑事訴訟的主體(交通肇事和其他輕微違法行為除外);(c)受限于任何有管轄權(quán)的法院永久或暫時(shí)禁止其參與證券、投資咨詢、銀行、保險(xiǎn)或其他類型業(yè)務(wù)或擔(dān)任上市公司的官員或董事,或以其他方式設(shè)臵其參與前述業(yè)務(wù)的限制或條件的裁定、判決或決定(此后被取消、終止或撤銷的除外);以及其他違反法律法規(guī)的重大情況。

四、購(gòu)買者的陳述與保證(representationsandwarrantiesofthepurchasers)各購(gòu)買者謹(jǐn)此向公司,單獨(dú)地而非共同地,作出如下的陳述與保證:

1、授權(quán)(authorization)

購(gòu)買者具有訂立交易協(xié)議的充分權(quán)力與權(quán)限。經(jīng)過購(gòu)買者簽署和遞交的、以購(gòu)買者為締約方的交易協(xié)議,構(gòu)成對(duì)購(gòu)買者有效和有法定約束力的義務(wù),可以按照本協(xié)議條款予以執(zhí)行。除了以下情況:(a)受可適用的破產(chǎn)、重組、延期償付、欺詐性財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)移、或者其他與執(zhí)行債權(quán)人權(quán)利相關(guān)的通常適用的法律的限制,以及受有關(guān)實(shí)際履行、禁令救濟(jì)、以及其他衡平法補(bǔ)償措施可用性的法律的限制;或者,(b)在投資者權(quán)利協(xié)議所載的補(bǔ)償條款的范圍內(nèi),補(bǔ)償協(xié)議可能受限于相關(guān)法律法規(guī)。

2、完全是為自己而購(gòu)買(purchaseentirelyforownaccount)

本協(xié)議建立在購(gòu)買者向公司所作出聲明的基礎(chǔ)上訂立,經(jīng)簽署本協(xié)議,購(gòu)買者在此確認(rèn),購(gòu)買者購(gòu)買該股份僅出于自己投資的目的,而不是代表他人或代理他人購(gòu)買,不以再行出售或分配所得股份的任何部分為目的,而且購(gòu)買者現(xiàn)在無意將所購(gòu)股票進(jìn)行出售、向他人授予任何參與權(quán)或進(jìn)行其他分配。通過簽署本協(xié)議,購(gòu)買者進(jìn)一步聲明其目前沒有與任何人簽訂任何合同、諒解、協(xié)議或安排,以向該人或任何第三方出售或轉(zhuǎn)讓購(gòu)買的股份或授予參與權(quán)。購(gòu)買者不是為了購(gòu)買股票的特定目的而組建的。

3、信息披露(disclosureofinformation)

購(gòu)買者已經(jīng)有機(jī)會(huì)與公司管理層討論公司業(yè)務(wù)、管理、財(cái)務(wù)事務(wù)以及股份出售條件,而且有機(jī)會(huì)審查公司設(shè)施。但是,前述規(guī)定并不限制或更改公司在本協(xié)議第二條下的陳述與擔(dān)保以及購(gòu)買者對(duì)其信賴的權(quán)利。

4、受限性證券(restrictedsecurities)

(注:屬于美國(guó)證券法下的概念,具體內(nèi)容略)

5、無公開市場(chǎng)(nopublicmarket)

購(gòu)買者清楚,現(xiàn)在不存在針對(duì)該股份的公開市場(chǎng),公司也無法保證未來會(huì)存在針對(duì)該股份的公開市場(chǎng)。

6、聲明(legends)

購(gòu)買者清楚,股份和針對(duì)股份或?yàn)榱斯煞萁粨Q而發(fā)行的任何證券均具有下述一個(gè)或多個(gè)聲明:

(1)本證書代表的股份未進(jìn)行《美國(guó)19xx年證券法》所規(guī)定的登記,該股份是以投資為目的而購(gòu)買的,而不是以出售或分銷為目的或與之有關(guān)的類似目的。如果缺少相關(guān)有效登記或沒有取得以公司滿意的形式、由法律顧問出具的說明該股份根據(jù)《美國(guó)19xx年證券法》不必進(jìn)行登記的法律意見,那么其轉(zhuǎn)讓無法生效。

(2)由其他交易協(xié)議規(guī)定或要求的聲明;

(3)有關(guān)地方性證券法規(guī)要求的聲明。

7、非公開性勸誘(nogeneralsolicitation)

購(gòu)買者或其公司官員、董事、雇員、代理、股東或合伙人均未直接或間接,包括通過經(jīng)紀(jì)人或中介人,從事以下事項(xiàng):(a)公開性勸誘;或者,(b)公布任何與招股和出售股份有關(guān)的廣告。

8、購(gòu)買者之間的免責(zé)(exculpationamongpurchasers)

各購(gòu)買者確認(rèn),除了公司及其官員和董事之外,購(gòu)買者沒有依賴任何其他人對(duì)公司進(jìn)行投資或決定對(duì)公司進(jìn)行投資。

9、住所(residence)

如果購(gòu)買者是個(gè)人,其住所地為附件a所列的購(gòu)買者地址;如果購(gòu)買者是合伙、公司、有限責(zé)任公司或其他實(shí)體,那么購(gòu)買者的辦公地點(diǎn)為附件a所列購(gòu)買者地址中的主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在地。

五、購(gòu)買者交割時(shí)承擔(dān)義務(wù)的條件(conditionstothepurchasers’obligationsatclosing)

各購(gòu)買者在首次交割以及任何后續(xù)交割時(shí)購(gòu)買股份的義務(wù)受限于此前或此后對(duì)下述條件的滿足,除非以其他方式予以放棄:

1、陳述與保證(representationsandwarranties)

本協(xié)議第二條的公司陳述與保證以及第三條的創(chuàng)始人陳述與保證,在該交割時(shí)應(yīng)在所有方面均為真實(shí)和準(zhǔn)確。

2、履行(performance)

公司應(yīng)已履行或遵從所有本協(xié)議所包含的、要求公司在交割時(shí)或此前履行或遵守的契約、協(xié)議、義務(wù)和條件。

3、資格(qualifications)

與根據(jù)本協(xié)議進(jìn)行股份合法發(fā)行和出售有關(guān)的所有需要取得的政府機(jī)構(gòu)的授權(quán)、批準(zhǔn)或許可,均應(yīng)在交割時(shí)被取得并保持有效。

4、公司法律顧問意見(opinionofcompanycounsel)

購(gòu)買者應(yīng)該從公司法律顧問處收到日期為首次交割時(shí)的法律意見書,其格式整體上與附件i的格式一致。

5、董事會(huì)(boardofdirectors)

在首次交割時(shí),被授權(quán)的董事會(huì)規(guī)模應(yīng)該為xxx,董事會(huì)組成應(yīng)該為xxx。

6、補(bǔ)償協(xié)議(indemnificationagreement)

公司和各購(gòu)買者(不包括以本條件為其不履行本協(xié)議義務(wù)的購(gòu)買者)應(yīng)該簽訂和交付補(bǔ)償協(xié)議。

7、投資者權(quán)利協(xié)議(investors’rightsagreement)

公司和各個(gè)購(gòu)買者(不包括以本條件為其不履行本協(xié)議義務(wù)的購(gòu)買者)以及其他被列為本協(xié)議締約方的公司股東之間應(yīng)已簽署和交付投資者權(quán)利協(xié)議。

8、優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)協(xié)議(rightoffirstrefusalandco-saleagreement)公司和各個(gè)購(gòu)買者(不包括以本條件為其不履行本協(xié)議義務(wù)的購(gòu)買者)以及其他被列為本協(xié)議締約方的公司股東之間應(yīng)已簽署和交付優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)協(xié)議。

9、投票協(xié)議(votingagreement)

公司和各個(gè)購(gòu)買者(不包括以本條件為其不履行本協(xié)議義務(wù)的購(gòu)買者)以及其他被列為本協(xié)議締約方的公司股東之間應(yīng)已簽署和交付投票協(xié)議。

10、重述的公司章程(restatedcertificate)

公司在交割時(shí)或此前已經(jīng)向有關(guān)政府機(jī)構(gòu)提交了重述章程,并且該章程在交割時(shí)持續(xù)保有其完全效力。

11、程序與文件(proceedingsanddocuments)

所有與將在交割時(shí)進(jìn)行的交易有關(guān)的公司程序和其它程序以及附帶文件,均應(yīng)該在實(shí)體上和形式上滿足各購(gòu)買者,各購(gòu)買者(或其律師)應(yīng)已經(jīng)收到所有這些文件經(jīng)過認(rèn)證的正本或合理要求的其他副本。這些文件中可以包括有效存續(xù)證明。

12、首次交割時(shí)的最小股份數(shù)(minimumnumberofsharesatinitialclosing)首次交割時(shí)必須出售至少xxx股份。

六、在交割時(shí)公司承擔(dān)義務(wù)的條件(conditionsofthecompany’sobligationsatclosing)

1、陳述與保證(representationsandwarranties)

本協(xié)議所包含的購(gòu)買者陳述與保證在該交割時(shí)應(yīng)在所有方面均為真實(shí)和準(zhǔn)確。

2、履行(performance)

購(gòu)買者應(yīng)已履行或遵從所有本協(xié)議所包含的、要求公司在交割時(shí)或此前履行或遵從的契約、協(xié)議、義務(wù)和條件。

3、資格(qualifications)

與根據(jù)本協(xié)議進(jìn)行股份合法發(fā)行和出售有關(guān)的所有需要取得的政府機(jī)構(gòu)的授權(quán)、批準(zhǔn)或許可,均應(yīng)該在交割時(shí)被取得并保持有效。

4、投資者權(quán)利協(xié)議(investors’rightsagreement)

每個(gè)購(gòu)買者應(yīng)已簽署和交付投資者權(quán)利協(xié)議。

5、優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)協(xié)議(rightoffirstrefusalandco-saleagreement)每個(gè)購(gòu)買者以及其他被列為本協(xié)議締約方的公司股東之間應(yīng)已簽署和交付優(yōu)先購(gòu)買權(quán)和共同出售權(quán)協(xié)議。

6、投票協(xié)議(votingagreement)

每個(gè)購(gòu)買者以及其他被列為本協(xié)議締約方的公司股東之間應(yīng)已簽署和交付投票協(xié)議。

七、雜項(xiàng)(miscellaneous)

1、保證的存續(xù)(survivalofwarranties)

除非本協(xié)議另有約定,公司、創(chuàng)始人以及購(gòu)買者包含在本協(xié)議中或根據(jù)本協(xié)議作出的陳述與保證應(yīng)在本協(xié)議簽署和交付以及首次交割之后繼續(xù)有效,在任何方面均不受購(gòu)買者或股東或其代表的任何調(diào)查或?qū)ζ渲黝}知曉的影響。

2、繼承與轉(zhuǎn)讓(successorsandassigns)

本協(xié)議對(duì)于締約方繼承人和受讓人的利益有效,并對(duì)其具有約束力。本協(xié)議無意,無論

明示或默示,授予締約方、締約方的繼承人和受讓人之外的任何人任何權(quán)利、救濟(jì)、義務(wù)或根據(jù)本協(xié)議或基于本協(xié)議而承擔(dān)的責(zé)任,除非本協(xié)議中存在明確規(guī)定。

3、管轄法律(governinglaw)

本協(xié)議以及由于或關(guān)于本協(xié)議的任何爭(zhēng)議將受xxx國(guó)家法律的管轄,并且以該法律為依據(jù)進(jìn)行解釋,而不考慮可能將所適用的法律確定為xxx國(guó)家之外的國(guó)家法律的沖突法原則。

4、副本和傳真(counterparts;facsimile)

本協(xié)議可以以傳真簽字方式簽署和送達(dá),其副本可以是兩個(gè)或多個(gè),每個(gè)副本都應(yīng)該被認(rèn)為是原件,所有這些文件一起構(gòu)成一個(gè)整體文本。

5、標(biāo)題和副標(biāo)題(titlesandsubtitles)

本協(xié)議所使用的標(biāo)題和副標(biāo)題僅是為了方便才這樣使用,在闡釋和解釋本協(xié)議時(shí)不應(yīng)該被考慮。

6、通知(notices)

所有根據(jù)本協(xié)議發(fā)出或作出的通知和其他函件均應(yīng)該以書面形式為之,并且在最早的實(shí)際被接收時(shí)被認(rèn)定為有效送達(dá),或者:(a)對(duì)被指定的主體的個(gè)人送達(dá);(b)如果在收件人的正常營(yíng)業(yè)時(shí)間以電子郵件或傳真方式送達(dá),則發(fā)送當(dāng)時(shí)即被認(rèn)為是有效送達(dá)之時(shí);而如果在非正常營(yíng)業(yè)時(shí)間發(fā)送,那么在接收者的下一個(gè)營(yíng)業(yè)日即視為送達(dá);或者,(c)以有回執(zhí)請(qǐng)求、郵資預(yù)付的掛號(hào)信方式送達(dá)的,那么在郵件發(fā)送的五日之后視為送達(dá)。所有往來的信函均應(yīng)發(fā)送至相對(duì)方在本協(xié)議附件a中所列的地址或電子郵件地址、傳真地址或后來以書面通知形式進(jìn)行更改的地址。如果向公司發(fā)送通知,應(yīng)同時(shí)發(fā)送給[公司法律顧問的姓名和地址];如向購(gòu)買者發(fā)送通知,應(yīng)同時(shí)發(fā)送給[購(gòu)買者法律顧問的姓名和地址]。

7、無中介人費(fèi)用(nofinder’sfees)

各方聲明,其現(xiàn)在或?qū)砭鶡o義務(wù)承擔(dān)任何與本交易相關(guān)的中介人的費(fèi)用或傭金。各購(gòu)買者同意補(bǔ)償并使公司免于承擔(dān)任何購(gòu)買者或其官員、雇員或代表應(yīng)承擔(dān)的、因本次交易而發(fā)生的任何性質(zhì)為中介人或經(jīng)紀(jì)人費(fèi)用的責(zé)任(以及針對(duì)該責(zé)任或被指控的責(zé)任進(jìn)行抗辯而發(fā)生的開支與費(fèi)用)。公司同意補(bǔ)償并使各購(gòu)買者免于承擔(dān)任何公司或其官員、雇員或代表應(yīng)承擔(dān)的、因本次交易而發(fā)生的任何性質(zhì)為中介人或經(jīng)紀(jì)人費(fèi)用的責(zé)任(以及針對(duì)該責(zé)任或被指控的責(zé)任進(jìn)行抗辯而發(fā)生的開支與費(fèi)用)。

8、費(fèi)用和開支(feesandexpenses)

在交割時(shí),公司應(yīng)該支付[主購(gòu)買者的名字]的律師所發(fā)生的合理費(fèi)用和開支,總計(jì)不超過xxx美元。

9、律師費(fèi)(attorneys’fees)

如果為了執(zhí)行或解釋任何交易協(xié)議的規(guī)定而需要進(jìn)行任何法律或衡平程序(包括仲裁),獲勝方應(yīng)該有權(quán)對(duì)律師費(fèi)用、花費(fèi)以及必要的支付得到補(bǔ)償,除了得到其他救濟(jì)之外。

10、修訂與棄權(quán)(amendmentsandwaivers)

除了本協(xié)議第1.3條之外,只有取得公司和以下人員的書面同意,本協(xié)議的任何條款可以修訂、終止或放棄:(i)至少xxx%的當(dāng)時(shí)已經(jīng)發(fā)行的股份的股東;或者,(ii)對(duì)于首次交割之前的修訂、終止或放棄,有義務(wù)購(gòu)買xxx%的首次交割發(fā)行股的購(gòu)買者。任何根據(jù)本條款作出的有效修訂或棄權(quán)均應(yīng)約束購(gòu)買者、各股份(或可因轉(zhuǎn)讓而發(fā)行的普通股)受讓人、所有此類證券的未來持有者和公司。

11、獨(dú)立性(severability)

本協(xié)議某一個(gè)或多個(gè)條款的無效或無法執(zhí)行,在任何方面均不影響本協(xié)議其他任何條款的效力與可執(zhí)行性。

12、遲延或疏忽(delaysoromissions)

因另一方的違約或不作為而導(dǎo)致的本協(xié)議賦予某方的權(quán)利、權(quán)力或救濟(jì)被遲延或疏忽,

不應(yīng)影響該非違約方的權(quán)利、權(quán)力或救濟(jì),也不應(yīng)該被視為是對(duì)該違約或后來發(fā)生的類似違約的棄權(quán)或默許,對(duì)某一個(gè)違約或不作為的棄權(quán)也不應(yīng)該被視為對(duì)此前或此后發(fā)生的其他違約或過失的棄權(quán)。所有根據(jù)本協(xié)議對(duì)任何違約方或不作為方進(jìn)行的任何性質(zhì)的棄權(quán)、許可、同意或批準(zhǔn)、或根據(jù)本協(xié)議規(guī)定或條件對(duì)任何一方的棄權(quán)必須是書面的,并且僅在該書面文件內(nèi)容設(shè)定的范圍內(nèi)有效。所有根據(jù)本協(xié)議、法律或其他提供給任何一方的救濟(jì),均是累計(jì)的而非選擇性的。

13、協(xié)議完整性(entireagreement)

本協(xié)議(包括附件)、重述章程和其他交易協(xié)議構(gòu)成締約方之間就本主題的全部而完整的諒解和協(xié)議,此前締約方對(duì)于本主題達(dá)成的任何書面或口頭的協(xié)議均被明示取消。

14、爭(zhēng)端解決(disputeresolution)

(法院訴訟或仲裁,具體內(nèi)容略)

茲證明,各方在本協(xié)議文首記載的日期簽署本股權(quán)購(gòu)買協(xié)議。

公司:______________________

簽字:______________________

姓名(印刷體):______________________

職務(wù):______________________

地址:______________________

創(chuàng)始人:______________________

簽字:______________________

姓名(印刷體):______________________

職務(wù):______________________

地址:______________________

購(gòu)買者:______________________(打印購(gòu)買者的姓名)

簽字:______________________

姓名(印刷體):______________________

職務(wù):______________________

第3篇 模具開發(fā)協(xié)議(中英文)

模具開發(fā)協(xié)議

mold developing agreement

合同號(hào)/contract no.

甲方:

(hereinafter “party a”)

乙方:

(hereinafter “party b”)

individuallycalled party a and party b respectively and/or the “party” and together, called the “parties”.

經(jīng)過友好協(xié)商和在公平、平等的原則基礎(chǔ)上,雙方約定如下:

after friendly consultations and proceeding on principles offairness and equality, the parties have agreed the following:

一、 模具內(nèi)容(包括材料)/mold info.(including materials)

二、 模具價(jià)格表/mold price list

產(chǎn)品型號(hào)

part no.

模具規(guī)格

mold description

計(jì)量單位

unit

數(shù)量

quantity

單價(jià)

(人民幣)

unit price(rmb)

總價(jià)(人民幣)

total price

(rmb)

(以上價(jià)格已含17%的增值稅,且包含模具送到 的運(yùn)費(fèi)。)

(the above prices include vat 17% and the molddelivery to .)

三、 模具開發(fā)周期及要求/work day & requirement

1) 模具的開發(fā)周期/mold work day

首件樣件完成時(shí)間/time offinishing first product of mold:從接到訂單到首件樣品完成需要 天/ days from buildingtime aro (after receipt of order) to first pom (product of mold) sample pour;

開發(fā)時(shí)間/developmenttime:從首件樣品到整個(gè)樣件提交需要 天/ days fromfirst sample pour to sample submission.

2) 模具驗(yàn)收/mold inspection:模具必須符合甲方的技術(shù)要求。the product shall completelyfit the technical requirements.

3) 由于模具的開發(fā)周期和質(zhì)量問題造成甲方項(xiàng)目延期,乙方將賠償甲方的一切損失。ifparty a’s project delayed due to the work day and the quality of the mold,party bshould compensateparty a for all the losses.

四、 模具的維護(hù)/mold maintenance

正常使用壽命內(nèi)的模具在生產(chǎn)過程中發(fā)生的損壞或磨損,相關(guān)的維修及保養(yǎng)等都由乙方負(fù)責(zé)。if the mold is within the normal working life but damaged or worn duringthe production process, party b should be responsible for the related repairand maintenance.

五、 模具費(fèi)用的支付/paymentterms

在鑄件得到最終用戶的確認(rèn)及甲方收到最終用戶模具費(fèi)用后30天內(nèi)支付。party a will fullypay to party b within 30 days after casting approval by final customer, andreceipt of tooling payment by party a.

六、 模具所有權(quán)/ownership

模具的所有權(quán)為甲方所有,甲方享有收回和處理的權(quán)利。mold’s ownershipbelongs to party a. party a enjoys the right to taking back and dealing withthe mold.

七、 保密責(zé)任/confidentiality

1) 未經(jīng)甲方允許,乙方不得將甲方所提供的圖紙及技術(shù)資料以口頭、書面、出示和借用的方式轉(zhuǎn)泄露給第三方。如有發(fā)生信息泄露,甲方有權(quán)追究其法律責(zé)任。without the permission of party a, party b should not disclose thedrawings and technical information which are provided by party a in oral,written, showing and lending way to the third party. if party b revealed such information,party a has the right to pursue party b’s legal responsibility.

2) 當(dāng) 雙方履行完該協(xié)議后,乙方必須歸還甲方所提供的用于開發(fā)該模具的所有保密信息及其全部副本(不論其是否是在計(jì)算機(jī)磁盤、光盤讀取器、光盤、硬盤或軟件中或 硬拷貝載體上存儲(chǔ)、保存或記錄的);如果乙方退還上述保密信息及其全部副本為不可行,則應(yīng)將其銷毀,或者從計(jì)算機(jī)或其他電子系統(tǒng)中將其刪除或抹除。after the parties fulfill the agreement, party b should return toparty a all confidential information and all copies of developing the mould thereofwhether or not the same are stored, maintained or recorded in computer disks,cd-rom drives, cd-roms, hard disks or software or in hard copy format and, tothe extent that it is not feasible to return the same, shall destroy suchconfidential information or cause the same to be deleted or erased from anycomputer or other electronic system.

八、 其他約定/others

1) 本協(xié)議受中華人民共和國(guó)的法律法規(guī)管轄,并應(yīng)依照中華人民共和國(guó)的法律法規(guī)解釋。theagreement shall be governed by, and interpreted in accordance with,the laws and regulations of the people’s republic ofchina.

2) 除非雙方采用書面形式,否則對(duì)本協(xié)議的任何修正均屬無效。any amendments to this agreement shall not be valid unless made bythe parties in writing.

3) 本協(xié)議一式兩份,每份皆具有同等法律效力。this agreement is made in two original copies, both of which areequally valid.

4) 本協(xié)議在雙方簽訂本協(xié)議之日立即生效。this agreement shall take effect immediately upon the date ofexecution by the parties.

5) 凡涉及本協(xié)議或因本協(xié)議而發(fā)生的所有爭(zhēng)執(zhí),都應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如果在書面要求協(xié)商的通知發(fā)出后的三十(30)天內(nèi)不能解決,則該爭(zhēng)執(zhí)應(yīng)提交乙方所在地有管轄權(quán)的法院進(jìn)行裁決。all the disputes and controversies of every kind and nature betweenthe parties arising out of or in connection with the agreement or the executionhereof shall be settled by friendly negotiation between the parties. if nosettlement can be reached within thirty (30) days after delivery of the writtennotice requesting the said negotiation, such dispute or controversy shall besubmitted a competent court located in the business place of party a forjudgment.

6) 當(dāng)本協(xié)議中文文本與英文文本發(fā)生歧義時(shí),應(yīng)以中文文本為準(zhǔn)。the chinese version of this agreement will prevail if there is anyconflict between the chinese version and english version of this agreement.

甲方:

party a:

簽字: 蓋章:

signature: seal:

日期:

date:

乙方:

partyb:

簽字: 蓋章:

signature: seal:

日期:

date:

第4篇 經(jīng)銷中英文協(xié)議

經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲方愿意委任 作為在 銷售其產(chǎn)品的經(jīng)銷商。為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),特訂立本協(xié)議。

甲方:%%公司(以下簡(jiǎn)稱甲方) 受委任方: (以下簡(jiǎn)稱乙方)

地址: 地址:

電話:

傳真:

email:

第一條、雙方關(guān)系:

在本協(xié)議的有效期內(nèi),甲方和**公司的關(guān)系純屬賣方和買方的關(guān)系。

本協(xié)議不產(chǎn)生代理權(quán),任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權(quán)的一方須承擔(dān)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。

第二條、產(chǎn)品。

本協(xié)議所稱的產(chǎn)品,系指甲方所制造的產(chǎn)品。

第三條、經(jīng)銷權(quán)

甲方給予**公司在 的范圍內(nèi)以進(jìn)口并銷售其產(chǎn)品的權(quán)利。

第四條、專營(yíng)權(quán)

除**公司外,甲方不得再委任 范圍內(nèi)的其它公司為其經(jīng)銷商和代理商。

第五條、價(jià)格

甲方必須向乙方提供惠的價(jià)格?;莸膬r(jià)格即必須低于正常貿(mào)易的價(jià)格。

第六條、交易方式

發(fā)生在雙方間的每一筆交易都必須訂立合同,雙方均須受到每一個(gè)合同的約束。

第七條、賣方責(zé)任

1. 自費(fèi)向乙方提供新產(chǎn)品的樣品,每個(gè)樣品為1-2個(gè)。

2. 同意乙方在進(jìn)行業(yè)務(wù)推廣時(shí)向客戶介紹甲方的網(wǎng)站,并表明其經(jīng)銷的身份。

3. 在協(xié)議的有效期限內(nèi):甲方如獲得專利產(chǎn)品的注冊(cè)、或商標(biāo)、或其他商業(yè)標(biāo)志,均須立即向乙方提供。

4. 甲方必須將希望與其建立商業(yè)關(guān)系的 境內(nèi)新客戶轉(zhuǎn)給乙方。

5. 不斷提供有助于推銷產(chǎn)品的意見和資料。

第八條、經(jīng)銷商責(zé)任

1. 自費(fèi)維持一個(gè)有經(jīng)營(yíng)能力的機(jī)構(gòu),切實(shí)地為甲方推銷產(chǎn)品。

2. 自費(fèi)參加一些交易會(huì)或制作為了推銷甲方產(chǎn)品的網(wǎng)站、目錄等廣告物。

3. 在本協(xié)議的有效時(shí)限內(nèi),第一年的每個(gè)月的交易額必須達(dá)到 萬美元,以后每年遞增20%

4. 向甲方提供一個(gè)由甲方認(rèn)可的銀行為結(jié)算銀行。

5. 不得購(gòu)買和銷售其他公司的同類產(chǎn)品

6. 不斷地向甲方提供國(guó)內(nèi)相關(guān)的商業(yè)情報(bào)

第九條、有效時(shí)限

本協(xié)議自_____生效,有效期為___年。

期滿前三個(gè)月內(nèi),雙方如未能在續(xù)簽本協(xié)議上達(dá)成一致,則本協(xié)議在期滿時(shí)自動(dòng)失效,雙方再不受其約束。

第十條、違約

本協(xié)議的任何一方發(fā)生了違約行為,另一方得以書面的形式通知其糾正。如若違約一方在三個(gè)月內(nèi)仍未糾正其違約行為,則另一方有權(quán)中止本協(xié)議。

第十一條、一般條款

1. 不可抗力:

本協(xié)議的任何一方如遭遇到所力不能及的事由,以致全部或部份無法履行本協(xié)議,則可在下列范圍內(nèi)免除其責(zé)任。如:火災(zāi)、水災(zāi)、海嘯、地震、雷擊、臺(tái)風(fēng)、旋風(fēng)、疫病、爆炸、機(jī)械事故、戰(zhàn)爭(zhēng)、*、制裁、勞工糾紛或政府的政策性行為,或其它的確實(shí)非人力所能抗拒的原因。

但一方必須將得到政府或有關(guān)機(jī)構(gòu)證明的不可抗力原因的書面通知,以最快的速度送達(dá)另一方并直到另一方確認(rèn)收到該通知時(shí)為止。

2. 轉(zhuǎn)讓:

本協(xié)議在任何一方在未征得另一方以書面的方式明確表示同意之前,任何涉及本協(xié)議所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)的轉(zhuǎn)讓均屬無效。

3. 商業(yè)機(jī)密

本協(xié)議的任何一方均不得在有效期內(nèi)及期滿的一年內(nèi)向第三者泄漏雙方之間的商業(yè)秘密,若由此而造成另一方的利益損失,則另一方有追索泄漏商業(yè)秘密一方的經(jīng)濟(jì)責(zé)任的權(quán)利。

4. 仲裁

凡因本協(xié)議或其相關(guān)的事情而導(dǎo)致爭(zhēng)執(zhí)時(shí),雙方應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決,解決不成,應(yīng)提請(qǐng)中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)進(jìn)行仲裁,該仲裁是終局的,雙方由于進(jìn)行仲裁而發(fā)生的合理費(fèi)用均由敗訴方負(fù)擔(dān)。

5. 協(xié)議文本

本協(xié)議以英文和中文兩種文字書就,如若兩種文字在字義上產(chǎn)生抵觸時(shí),必須按照兩種文字的意義做出折中判斷。

本協(xié)議一式 份, 雙方各執(zhí)一份。

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后將于所約定的時(shí)間生效。

簽訂地點(diǎn)

甲方 乙方

英文:

the following agreement form are for reference only, before sign, both parties have the right to make amendment on any term in the following form.

exclusive distribute agreement

through the friendly negotiation of both parties, party a agree to appoints sell party a’s products as the exclusive distributors in . in order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.

parties to this contract are as follows:

%%co., ltd (hereinafter referred to as party a)

address:

tel:

fax:

email:

company (hereinafter referred to as party b)

address:

tel:

fax:

email:

article 1, relation between both parties:

during the period of validity, the relation between party a and company is purely the relation between the buyer and the seller.

this agreement doesn’t bring the attorneyship, either party can’t on behalf of another party to the third party, if therefrom cause losing to the other party, the party who going beyond his purview must undertake to compensate responsibility and law's responsibility

article 2, products.

products referred in this agreement are toys, stationery and other products party a manufacture.

article 3, distribution right

party a give company exclusive right of import and sell his products in the range of .

article 4, exclusive right

except for company, party a can’t appoint other company as his distributor and agent in the range of .

article 5, prices

party a must offer the most favourable prices to party b. the most favourable prices must be lower than normal trading prices.

article 6, trade method

a contract shoule be signed on every business between both parties, both parties should subject to every contract.

article 7, responsibility of the seller

1. offer new products samples to party b at his own expense, each sample is 1 to 2 pcs.

2. agree that party b introduces party a's website to the customer when promoting business, and show his identity of exclusive distributor

3. during the validity period of agreement: if party a get register of licensed products, or brand naem or other business symbol, must offer to party b immediately.

4. party a should transfer the new customers who want to establish business relationship with party a in the range of to party b.

5. offer suggestion and materials contributing to promoting the sale of products constantly.

article 8, responsbility of distributor

1. maintain a organizations with management ability at his own expense, promote the sale of products for party a practically.

2. participate in some fairs or make advertise material such as website, product catalog in order to promote party a's products at his own expense.

3. during the validity of this agreement, business amount of each month in the first year must reach usd, and increase progressively 20% every year afterwards

4. party a offer a bank which approved by party a as settlement bank.

5. can’t purchase or sell similar products of other companies.

6. offer related domestic business information to party a constantly.

article 9, valid time limit

this agreement comes into force since the , the term of validity is years.

if the two parties can’t agree to re-sign this agreement three months before the expiration of this agreement, then this agreement will be invalid when it expires and the two parties will not restricted by it any more.

article 10, breach of contract

if a noncompliance has taken place to either party of this agreement, another party should inform hime to correct by written. if delinquent partiy do not correct its noncompliance yet within three months, then another party has the right to discontinue this agreement.

article 11. general clause

1. force majeure clause

if either party at this agreement experiences an incident out of strength so as to be disable to perform this agreement in whole or in any part of obligation under this agreement, can release its responsibility in the following range. such as fire, floods, tsunami, earthquake, striking by lightning, typhoon, whirlwind, epidemic disease, exploding, mechanical accident, war, rebellion, punishing, laborer’s dispute or policy action of government or other reason that really the impersonal force can be resisted.

but the party should get the written notice of force majeure reason made by the government or relevant organizations and send to another party at the quickest speed until another party should inform to confirm receiving.

2. transfer

on this agreement, before another party agrees clearly in an written way, any transfer of either party which involves right and obligation of this agreement stipulates is invalid.

3. business secret

in the period of validity and one year after expired, either party of this agreement shouldn’t let out the business secret between both parties to the other person,if lead to the fact therefrom that the interests of another party are lost, another party has right of demanding the economic responsibility of the party which lets out business secret.

4. arbitration

while resulting in disagreeing because of this agreement or its relevant thing, the two parties should consult and solve in a friendly way, if can’t solve, should submit to china council for the promotion of international trade ( ccpit ) for arbitrating, the arbitration is the end, the rational expenses that happened between both parties because of carrying on arbitration are born by party losing the lawsuit.

5. agreement text

this agreement is written both in english and chinese, if there is conflict between two kinds of languages on the meaning of word, an eclectic judge should be made according to the meanings of two kinds of languages.

this agreement is in , each party holds one.

this agreement will come into force in appointed time after both parties sign.

place of sign.

party a party b

第5篇 股東協(xié)議中英文版

shareholders agreement agreement made this _____________ day of ______________, (year)____, between ____________________ corporation, having its principal office at ______________________________ ______________________________, and ____________

shareholders agreement

agreement made this _____________ day of ______________, (year)____, between

____________________ corporation, having its principal office at

______________________________ ______________________________, and

_________________________ residing at ______________________________, and

_________________________ residing at ______________________________, and

_________________________ residing at ______________________________.

whereas, the above signed parties wish to promote the corporation's interests

and secure their own interests by making provision to avoid future differences.

it is therefore mutually agreed that:

1. as long as each of the undersigned shareholders remains a shareholder in

______________________________ corporation, he or she will vote his or her

respective shares of stock in the corporation for each of the following named

directors.

1._____________________________

2._____________________________

3._____________________________

any of the above directors who cease to be a shareholder in the corporation

shall submit his or her resignation to the corporation when he or she transfers

his or her shares.

2. each of the undersigned parties agree that he or she shall will devote his or

her best efforts to the best interests and advancement of the corporation.

3. for the common interest of the corporation, the undersigned shareholders

agree to the following people appointed and elected as officers of the

corporation, as long as they remain shareholders of the corporation and perform

competently, faithfully, and efficiently.

_________________________________________

(president)

_________________________________________

(vice president)

_________________________________________

(secretary)

_________________________________________

(treasurer)

any of the foregoing officers who ceases to be a shareholder in the corporation

shall submit his or her resignation to the corporation when he or she transfers

his or her shares.

4(a)。 the undersigned shareholders agree any action taken at a meeting of the

shareholders that receives a vote in favor of less than ________% of the

shareholders may be subject to action from the dissenting shareholders. they may the shares of the corporation owned by the dissenter(s) at a price per share

computed on a pro rata basis according to section 4(d) of this agreement within

_______ days. the below undersigned shareholders agree that should their vote in purchase the dissenter's shares computed on a pro rata basis according to

section 4(d) of this agreement within _______ days.

4(b)。 the undersigned shareholders agree that they will not sell, pledge,

assign, transfer, hypothecate, or otherwise dispose of the shares of stock owned

by any of them, unless the shares of stock have been first offered to the

corporation at a price computed on a pro rata basis according to section 4(d) of

this agreement. any such offer shall be made in writing and shall remain open

for the acceptance of the corporation for a period of no less than ______ days.

should the corporation accept the offer, it must agree in writing to purchase

the entire amount of stock offered and shall make a down payment comprised of

______% of the total purchase price. the remaining balance of the total purchase

price shall be paid as provided for in section 4(e) of this agreement. if the

corporation should choose not to purchase the shares within _______ days, the

shares shall be offered to the remaining shareholders on the same pro rata basis

as provided for in section 4(d) of this agreement. any such offer shall be shall

remain open for a period of ______ days and shall be made in writing. in the

event the remaining shareholders wish to accept the offer, they must agree in

writing to purchase any or all of their pro rata portion of shares, and make a

down payment comprised of _______% of the total purchase price. the balance of

the total purchase price shall be paid as provided in section 4(e) of this

agreement. if any shareholder should elect not to purchase his or her portion of

the shares, or should elect to purchase less than the full amount, the remainder

shall be offered to the other shareholders on the same pro rata basis as

outlined in section 4(d) of this agreement. after this offering to the remaining

shareholders, any amount of stock that remains unpurchased shall be considered

freely transferable and no longer subject to the provisions and limitations of

this agreement. this agreement shall not bar a sale, transfer, assignment, or

bequest shares of stock by one of the undersigned shareholders to a member of

his or her immediate family, who shall, however, take his or her stock subject

to all the provisions and limitations of this agreement.

4(c)。 the parties to this agreement agree that upon the death of

___________________, ________________________________, or

________________________________, the executors, administrators, or other such

legal representatives of the deceased shall, within ________ days, offer to sell

to the corporation all the shares of stock owned by the deceased at the time of

his or her death. it is the wish of the parties to this agreement that after the

qualification of the legal representatives of the deceased shareholder, his or

her family shall terminate any and all interest in the corporation and that any

and all members of the family to whom the deceased has left shares of stock

shall sell to the corporation all shares of stock owned by them within a period

of _______ days. the price per share shall be computed on a pro rata basis

according to the provisions of section 4(d) of this agreement.

4(d)。 the undersigned parties agree that as of this date one share of stock in

the corporation is worth $__________. it is the intention of the parties to

review this figure ________ times per year, and that the last agreed-upon figure

prior to a such transfer as described in sections 4(a), (b), or (c) shall be

binding and conclusive determination as to the value of the stock for such

purposes. (e) the purchase price shall be paid as follows: ______% in cash

within ________ days after the qualification of the legal representatives of the

deceased shareholder. _______% of the unpaid balance shall be paid within the

succeeding _________ days, and ______% of the still remaining unpaid balance

within ______ days. interest at the rate of ______% shall be calculated on the

outstanding unpaid balance. the corporation reserves the right to prepay the

whole or any part of the amount owed without the imposition of a premium or

penalty therefore.

5. the parties hereto agree that they will not dispose of their shares of stock

in such a way as to cause the termination of the corporation's ability to be

taxed as an electing small business corporation under subchapter s of the

internal revenue code of 1954.

6. each certificate of stock of the corporation shall contain the following

information: transfer or pledge of these shares is restricted under a

shareholders' agreement dated ________________, (year)____.

a copy of the agreement, which affects other rights of the holder of these

shares, will be kept on file at the office of the corporation at

_________________________________.

7. should any dispute arise between two or more of the parties to this agreement

as to their rights under any provisions of this agreement, the parties hereby

agree to refer such dispute to the american arbitration association, whose

decision on the questions shall be binding on the parties and shall be without

appeal.

8. the corporation is authorized to enter into this agreement by a resolution

adopted by the shareholders and directors, dated _____________________________,

(year)_____.

9. this agreement or any of its provisions may be changed only by the mutual

consent of the undersigned parties, and unless so changed it remains binding

upon all the parties, their heirs, executors, administrators, legal

representatives, and assigns, who shall execute and deliver all necessary

documents required to carry out the terms of this agreement.

in witness thereof, the individual parties hereto set their hands and seals, and

the corporation has caused this agreement to be signed by its duly authorized

officers and the corporate seal affixed.

______________________________ ___________________________

(president) (date)

______________________________ ___________________________

(secretary) (date)

______________________________ ___________________________

(shareholder) (date)

股東協(xié)議

本協(xié)議由下列各方訂立于————年————月————日:

(1) ————公司,主營(yíng)業(yè)所位于————;與

(2) ————,住所地位于————;與

(3) ————,住所地位于————;與

(4) ————,住所地位于————。

鑒于以上各方有意于通過制訂規(guī)范來避免今后的沖突,以提高公司的利益和確保他們自己的利益,各方當(dāng)事人就以下事實(shí)達(dá)成共識(shí):

1、 若簽署本協(xié)議的各位股東仍為————公司的股東,他或她將分別以他們?cè)诖斯镜墓煞菹蛞韵露峦顿澇善保?/p>

(1)————————

(2)————————

(3)————————

以上董事中的任何人若要停止成為“公司”的股東,需要在他或她轉(zhuǎn)讓股份的時(shí)候向“公司”遞交辭呈。

2、 簽署本協(xié)議的各方同意他或她將為“公司”的最佳利益和發(fā)展盡最大的努力。

3、 為了“公司”的共同利益,簽署本協(xié)議的各位股東同意以下的各位在他們?nèi)詾椤肮尽惫蓶|,并且盡忠職守、工作有效的前提下?lián)巍肮尽甭毼唬?/p>

———————————— (主席)

———————————— (副主席)

———————————— (秘書)

———————————— (財(cái)務(wù)總監(jiān))

以上各職位中的任何人若要停止成為“公司”的股東,需要在他或她轉(zhuǎn)讓股份的時(shí)候向“公司”遞交辭呈。 4 (b)、簽署本協(xié)議的各位股東同意,他們將不出售、抵押、轉(zhuǎn)讓、過戶、質(zhì)押,或者處置他們?nèi)魏稳怂械墓煞荩窃摴煞菀呀?jīng)以本協(xié)議第4(d)條的規(guī)定,以每股為單位計(jì)算價(jià)格,向“公司”發(fā)出股權(quán)轉(zhuǎn)讓要約。該要約應(yīng)當(dāng)以書面形式表示,并且在不少于——————天之內(nèi)等候“公司”的承諾。如果“公司”對(duì)要約進(jìn)行承諾,“公司”必須以書面形式同意購(gòu)買全部招股的股份,并且應(yīng)當(dāng)支付不少于購(gòu)買價(jià)款總額———%的第一筆付款。余下的價(jià)款應(yīng)當(dāng)按第4(e)條的規(guī)定進(jìn)行支付。如果在————天之內(nèi)“公司”沒有選擇購(gòu)買該股份,應(yīng)當(dāng)以本協(xié)議第4(d)條的規(guī)定,以每股為單位計(jì)算價(jià)格,向其他的股東發(fā)出股權(quán)轉(zhuǎn)讓要約。該要約應(yīng)當(dāng)以書面形式表示,并且在——————天之內(nèi)等候承諾。如果其他的股東愿意對(duì)要約進(jìn)行承諾,他們必須以書面形式同意購(gòu)買任意或全部的他們?cè)谠撜泄晒煞葜械姆蓊~,并且支付全部認(rèn)購(gòu)價(jià)款總額——%的第一筆付款。余下的價(jià)款應(yīng)當(dāng)按第4(e)條的規(guī)定進(jìn)行支付。如果任何股東決定不購(gòu)買他或她的份額,或者決定不購(gòu)足其份額,剩余的股份應(yīng)當(dāng)根據(jù)本協(xié)議第4(d)條的規(guī)定,同樣的以每股為單位計(jì)算價(jià)格向其他股東發(fā)出股權(quán)轉(zhuǎn)讓要約。在這份要約之后,如果仍有一部分的股份未被購(gòu)買,這部分股票將可以自由轉(zhuǎn)讓,并且不受本協(xié)議規(guī)定和限制的管轄。本協(xié)議不限制簽署本協(xié)議的各位股東向其近親屬出售、轉(zhuǎn)讓、過戶或增與股份,但其近親屬應(yīng)當(dāng)按本協(xié)議的規(guī)定和限制處置其股份。

4(c)本協(xié)議的各方當(dāng)事人同意在——————,—————— 或——————死亡的情況下,遺囑執(zhí)行人、遺產(chǎn)管理人,或其他死者的法定代理人應(yīng)當(dāng)在他或她死亡的——————天之內(nèi),就死者所有的股份向“公司”發(fā)出股票轉(zhuǎn)讓要約。本協(xié)議的各方當(dāng)事人同意在任何人取得成為死者法定代理人資格之后,他或她的家庭成員應(yīng)當(dāng)終止任何及全部的與“公司”有關(guān)的利益往來。得到死者股份的家庭成員中的任何人或全部人應(yīng)當(dāng)在————天之內(nèi)將其所有的股份出售給“公司”。價(jià)格應(yīng)當(dāng)以第4(d)的規(guī)定以每股為計(jì)算單位。

4(d)簽署本協(xié)議的當(dāng)事人同意在此日期,“公司”的股票每股價(jià)$———。各方當(dāng)事人的意愿為每年復(fù)查該數(shù)字——次。對(duì)于在第4(a)、(b)或(c)中描述的任何交易,此交易前的最后同意的股票價(jià)值應(yīng)當(dāng)是有約束力和有決定性的。

4 (e)購(gòu)買股票的款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)以如下方式支付:在任何人取得成為死亡股東的法定代理人資格之后的————天之內(nèi)以現(xiàn)金支付————%;未付款的————%在接下來的————天之內(nèi)支付,之后仍未付款的————%在————天之內(nèi)支付?!?的利息應(yīng)當(dāng)計(jì)入未付款的支付義務(wù)之內(nèi)?!肮尽北A粼跊]有強(qiáng)加利息或罰金的情況下,預(yù)先支付全部或部分所欠款項(xiàng)的權(quán)力。

5、協(xié)議的當(dāng)事人同意,如果他們對(duì)其股份的處置會(huì)導(dǎo)致“公司”按1954年

國(guó)內(nèi)稅收法典第五章規(guī)定而終結(jié)作為小型商業(yè)公司的納稅義務(wù),他們將不會(huì)進(jìn)行這樣的處置。

6、每份股權(quán)憑證應(yīng)當(dāng)包含以下內(nèi)容:轉(zhuǎn)讓或抵押受于——締結(jié)的股東協(xié)議的制約。

鑒于此協(xié)議影響股東的其他權(quán)利,此協(xié)議的備份將存于“公司”辦公地。

7、任何基于本協(xié)議規(guī)定下的權(quán)利而產(chǎn)生于兩個(gè)或更多的當(dāng)事人之間的爭(zhēng)議,應(yīng)當(dāng)提交美國(guó)仲裁委員會(huì)。該委員會(huì)對(duì)于此爭(zhēng)議的決定應(yīng)當(dāng)對(duì)當(dāng)事人具有約束力,且不應(yīng)被提起上訴。

8、“公司”被由股東和董事采用的產(chǎn)生于————的議案授權(quán),而加入本協(xié)議。

9、本協(xié)議或本協(xié)議的任何條款只有在以下簽署各方完全同意的情況下才能被更改。除此情況,本協(xié)議對(duì)所有當(dāng)事人、當(dāng)事人的繼承者、遺囑執(zhí)行人、遺產(chǎn)管理人,法定代理人產(chǎn)生約束力,他們應(yīng)當(dāng)按照本協(xié)議規(guī)定的條件執(zhí)行和提交必需的文件。

本協(xié)議由當(dāng)事人簽字蓋章,并由被“公司”授權(quán)之人簽字蓋章,代表“公司”締結(jié)之,特此為證。

———————— ————————

(主席) (日期)

———————— ————————

(秘書) (日期)

———————— ————————

(股東) (日期)

———————— ————————

(股東) (日期)

分享到: 上一篇:股權(quán)托管的法律界定

下一篇:公司股東轉(zhuǎn)讓出資法律問題

特別推薦· 合作協(xié)議書樣本· 股東貸款協(xié)議· 股東出資轉(zhuǎn)讓協(xié)議

(一)· 股東投資設(shè)立公司協(xié)議書· 設(shè)立有限責(zé)任公司出資協(xié)議書(樣式二)· 干股協(xié)議書(范本)

相關(guān)文章· 隱名股東投資協(xié)議 · 注冊(cè)新公司如何簽訂技術(shù)入股合同· 股東投資設(shè)立公司協(xié)議書· 股東投資合作協(xié)議書 · 隱名股東投資協(xié)議書(參考格式范本) · 掛名股東協(xié)議

返回首頁(yè)

回頂部

收藏本頁(yè)

打印

投稿

投訴建議 無須注冊(cè),快速提問。律師免費(fèi)為您解答法律問題!

第6篇 中英文出口代理協(xié)議

export agency agreement

contract no:

date:

this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. contracting parties

supplier: (hereinafter called “party a”)

agent:(hereinafter called “party b”)

party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2.commodity and quantity or amount

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than… of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.

3. territory

in … only.

4. confirmation of orders

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.

5. payment

after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.

6. commission

upon the expiration of the agreement and party b’s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b… % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

7. reports on market conditions

party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers’ comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

8. advertising & publicity expenses

party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.

9. validity of agreement

this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for… days from … to … if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.

10. arbitration

all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.

11. other terms & conditions

(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b…% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.

(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of … months for a minimum of …, party a shall not bind himself to this agreement.

(3) for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a’s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.

(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.

this agreement is signed on … at… and is in two originals;each party holds one.

出口代理協(xié)議中文翻譯:

出口代理協(xié)議

合同號(hào):

日期:

在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:

1. 訂約人

供貨人(以下稱甲方):

銷售代理人(以下稱乙方):

甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。

2. 商品名稱及數(shù)量或金額

雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于**的商品。

3. 經(jīng)銷地區(qū)

只限在…..。

4. 訂單的確認(rèn)

本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。

5. 付款

訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。

6. 傭金

在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方*%的傭金。

7. 市場(chǎng)情況報(bào)告

乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。

8. 宣傳廣告費(fèi)用

在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。

9. 協(xié)議有效期

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為***天,自***至***。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。

若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。

10. 仲裁

在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

11. 其他條款

(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。

(2) 若乙方在*月內(nèi)未能向甲方提供至少**訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。

(3) 對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。

(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認(rèn)條款的制約。

本協(xié)議于**年*月*日在**簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

第7篇 互聯(lián)網(wǎng)域名轉(zhuǎn)讓協(xié)議中英文

互聯(lián)網(wǎng)域名轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文) 出讓方(甲方): ag (a a): 受讓方(乙方):agee (a b): 根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)以及相關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致域名轉(zhuǎn)讓事宜,訂立本合同,以資信守: accdg

e a,

e ba f a , ea ad a beef, ae a ad b ccde e cac

a ageee.

一、 域名情況及轉(zhuǎn)讓范圍 e a f e da ae ad e ce f e age

1、 甲方合法擁有下列域名: 在規(guī)定期限內(nèi)的管理權(quán),使用權(quán),所有權(quán)。 a a e e aagg, g ad e g ab e fg da ae

ecbed e.

2、 甲方同意將上述域名的權(quán)限完全轉(zhuǎn)讓乙方所有。 a a agee

ag abe-eed g a

a b.

3、 以下是域名的詳細(xì)信息: fg

e dea f e da ae: : 當(dāng)前注冊(cè)人(出讓人)ce egeed e 新注冊(cè)人(受讓人)e e egeed e (b) 注冊(cè)人(中文名稱) ega(cee) 注冊(cè)人(英文名稱) ega(eg) 地址 e ae 國(guó)家 c 郵編

cde 電話 eee . 傳真e fa . 電子郵箱e ea ae 所屬注冊(cè)商aed age 注冊(cè)時(shí)間ega e

二、轉(zhuǎn)讓價(jià)格及支付方式 e age fee ad e ae

1、 出讓總價(jià):, e a age fee:

2、 乙方必須在甲方完成轉(zhuǎn)讓注冊(cè)前一次性支付所有費(fèi)用(即甲方將過戶文件提交北京注冊(cè)商總部前) a b d a ff e a age fee

e e befe e ce f e age deed.

3、 甲方收到轉(zhuǎn)讓費(fèi)用后辦理轉(zhuǎn)戶手續(xù)。(以當(dāng)?shù)劂y行收到款項(xiàng)為準(zhǔn)) afe eceg e age fee, a a d ef e afe cede. (e ece e efe

e ae

eceed

ca ba)

4、 其他費(fèi)用: 甲方支付e eede :

ad b a a

二、 雙方權(quán)利與義務(wù)、域名過戶流程及其他 e ab f

ae ad age cede

1、 雙方權(quán)利與義務(wù): g ad bga f

ae:

a、甲方保證合法擁有以上所述域名的所有權(quán)、管理權(quán)、使用權(quán),如有欺詐行為將承擔(dān)相關(guān)的民事和刑事責(zé)任 e a a gaaee a

e abe eed e, aagg ad g g. f ee ee a fad,

d bea e ceae c

ca abe.

b、甲方收到轉(zhuǎn)讓費(fèi)用后5個(gè)工作日內(nèi)為乙方辦理過戶事宜,不得拖延 e a a

ceed e age

5 da afe

ge e age fee ad ee

a dea.

c、過戶后乙方使用此域名產(chǎn)生的一切后果及責(zé)任與甲方無關(guān),由乙方承擔(dān)全部責(zé)任 ccded e age, a e ad ab, c a b

bg

e ce f g f e da ae,

e f e be

a a ad d be b b a b.

2、 過戶流程:afe f:

a、 乙方在該域名的注冊(cè)商官方站過戶資料表格,填好后簽字蓋章e郵寄到甲方 a b d dad e daa ee f age f e ffca ebe f e aed age, eece ad

a a b e.

b、 甲方在收到乙方的過戶資料后,經(jīng)審核無誤后簽字并蓋章 a a d eece e age daa ee afe eceg ad cecg

fee f e.

c、 財(cái)務(wù)到帳后,甲方將完整的過戶文件e提交至北京注冊(cè)商總部 a a ca b e e dce

e aed age ce a a ge e age fee b e.

d、 北京注冊(cè)商總部收到過戶資料后,在2-5個(gè)工作日內(nèi)將把原注冊(cè)內(nèi)容替換成新注冊(cè)人的.信息 eceg e dce f age, e aed age d eace e ga fa f ag a e e fa ab agee

2

5 da.

e、 完成過戶手續(xù)后,乙方可在中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)信息中心官方站查詢?cè)撚蛎?,核?duì)無誤后發(fā)傳真或電子郵件給甲方做最后的確認(rèn)。 ccded e age, a b ca eac

f e da ae

e ffca ebe f ca ee e fa cee. afe cecg, a b d ed ea

a a f cfa.

3、雙方應(yīng)本著誠(chéng)實(shí)信用的原則履行本合同。任何一方在履行中采用欺詐、脅迫或者暴力的手段,另一方可以解除合同并有權(quán)要求對(duì)方賠償損失。任何一方在履行中發(fā)現(xiàn)或者有證據(jù)表明對(duì)方已經(jīng)、正在或者將要違約,可以中止履行本合同,但應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方。甲方提前解除合同,無權(quán)要求乙方返還域名并應(yīng)對(duì)乙方遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任,乙方無故解除合同,應(yīng)返還甲方上述費(fèi)用以及域名。 e

ae d ae e ce f gd fa eface f

cac. e e f a a

e eface f fad, cec

e ea, e e a a eae e cac ad e g

dead cea f daage. fd

e eface f a a,

ee

edece a e e a ae bee, ae

defa, a ed e eface f e cac, b a

f e e a. ee a a ea ea f e cac,

g

dead e e f e da ad d bea e ab f e f a b, ee a b eae cac

ad ea, ee c d be ceaed

a ad e da ae d be eed

a a.

4、 其他: 其余未盡事宜雙方協(xié)商解決。 e ae: e eag adg e eed g a ca.

三、 合同雙方簽署后生效cac ee

fce afe eec. 合同壹式兩份,甲、乙方各持壹份。 e cac a be eeced

cea, eac a d e. 出讓方(甲方): 受讓方(乙方): ag (a a) : agee (a b):

第8篇 互聯(lián)網(wǎng)域名轉(zhuǎn)讓協(xié)議(中英文)

簽署日期 e dae f gae 出讓方(甲方): ag (a a): 受讓方(乙方):agee (a b): 根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)以及相關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致域名轉(zhuǎn)讓事宜,訂立本合同,以資信守: accdg

e a,

e ba f a , ea ad a beef, ae a ad b ccde e cac

a ageee.

一、 域名情況及轉(zhuǎn)讓范圍 e a f e da ae ad e ce f e age

1、 甲方合法擁有下列域名: 在規(guī)定期限內(nèi)的管理權(quán),使用權(quán),所有權(quán)。 a a e e aagg, g ad e g ab e fg da ae

ecbed e.

2、 甲方同意將上述域名的權(quán)限完全轉(zhuǎn)讓乙方所有。 a a agee

ag abe-eed g a

a b.

3、 以下是域名的詳細(xì)信息: fg

e dea f e da ae: : 當(dāng)前注冊(cè)人(出讓人)ce egeed e 新注冊(cè)人(受讓人)e e egeed e (b) 注冊(cè)人(中文名稱) ega(cee) 注冊(cè)人(英文名稱) ega(eg) 地址 e ae 國(guó)家 c 郵編

cde 電話 eee . 傳真e fa . 電子郵箱e ea ae 所屬注冊(cè)商aed age 注冊(cè)時(shí)間ega e

二、轉(zhuǎn)讓價(jià)格及支付方式 e age fee ad e ae

1、 出讓總價(jià):, e a age fee:

2、 乙方必須在甲方完成轉(zhuǎn)讓注冊(cè)前一次性支付所有費(fèi)用(即甲方將過戶文件提交北京注冊(cè)商總部前) a b d a ff e a age fee

e e befe e ce f e age deed.

3、 甲方收到轉(zhuǎn)讓費(fèi)用后辦理轉(zhuǎn)戶手續(xù)。(以當(dāng)?shù)劂y行收到款項(xiàng)為準(zhǔn)) afe eceg e age fee, a a d ef e afe cede. (e ece e efe

e ae

eceed

ca ba)

4、 其他費(fèi)用: 甲方支付e eede :

ad b a a

三、 雙方權(quán)利與義務(wù)、域名過戶流程及其他 e ab f

ae ad age cede

1、 雙方權(quán)利與義務(wù): g ad bga f

ae:

a、甲方保證合法擁有以上所述域名的所有權(quán)、管理權(quán)、使用權(quán),如有欺詐行為將承擔(dān) 相關(guān)的民事和刑事責(zé)任 e a a gaaee a

e abe eed e, aagg ad g g. f ee ee a fad,

d bea e ceae c

ca abe.

b、甲方收到轉(zhuǎn)讓費(fèi)用后5個(gè)工作日內(nèi)為乙方辦理過戶事宜,不得拖延 e a a

ceed e age

5 da afe

ge e age fee ad ee

a dea.

c、過戶后乙方使用此域名產(chǎn)生的一切后果及責(zé)任與甲方無關(guān),由乙方承擔(dān)全部責(zé)任 ccded e age, a e ad ab, c a b

bg

e ce f g f e da ae,

e f e be

a a ad d be b b a b.

2、 過戶流程:afe f:

a、 乙方在該域名的注冊(cè)商官方站過戶資料表格,填好后簽字蓋章e郵寄到甲方 a b d dad e daa ee f age f e ffca ebe f e aed age, eece ad

a a b e.

b、 甲方在收到乙方的過戶資料后,經(jīng)審核無誤后簽字并蓋章 a a d eece e age daa ee afe eceg ad cecg

fee f e.

c、 財(cái)務(wù)到帳后,甲方將完整的`過戶文件e提交至北京注冊(cè)商總部 a a ca b e e dce

e aed age ce a a ge e age fee b e.

d、 北京注冊(cè)商總部收到過戶資料后,在2-5個(gè)工作日內(nèi)將把原注冊(cè)內(nèi)容替換成新注冊(cè)人的信息 eceg e dce f age, e aed age d eace e ga fa f ag a e e fa ab agee

2

5 da.

e、 完成過戶手續(xù)后,乙方可在中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)信息中心官方站查詢?cè)撚蛎?,核?duì)無誤后發(fā)傳真或電子郵件給甲方做最后的確認(rèn)。 ccded e age, a b ca eac

f e da ae

e ffca ebe f ca ee e fa cee. afe cecg, a b d ed ea

a a f cfa.

3、雙方應(yīng)本著誠(chéng)實(shí)信用的原則履行本合同。任何一方在履行中采用欺詐、脅迫或者暴力的手段,另一方可以解除合同并有權(quán)要求對(duì)方賠償損失。任何一方在履行中發(fā)現(xiàn)或者有證據(jù)表明對(duì)方已經(jīng)、正在或者將要違約,可以中止履行本合同,但應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方。甲方提前解除合同,無權(quán)要求乙方返還域名并應(yīng)對(duì)乙方遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任,乙方無故解除合同,應(yīng)返還甲方上述費(fèi)用以及域名。 e

ae d ae e ce f gd fa eface f

cac. e e f a a

e eface f fad, cec

e ea, e e a a eae e cac ad e g

dead cea f daage. fd

e eface f a a,

ee

edece a e e a ae bee, ae

defa, a ed e eface f e cac, b a

f e e a. ee a a ea ea f e cac,

g

dead e e f e da ad d bea e ab f e f a b, ee a b eae cac

ad ea, ee c d be ceaed

a ad e da ae d be eed

a a.

4、 其他: 其余未盡事宜雙方協(xié)商解決。 e ae: e eag adg e eed g a ca.

四、 合同雙方簽署后生效cac ee

fce afe eec. 合同壹式兩份,甲、乙方各持壹份。 e cac a be eeced

cea, eac a d e. 出讓方(甲方): 受讓方(乙方

第9篇 合作協(xié)議中英文

《項(xiàng)目合作協(xié)議范本》簡(jiǎn)介: ' project cooperation agreement':甲方:_________ 乙方:_________ 經(jīng)甲、乙雙方共同協(xié)商,本著互惠互利、共同發(fā)展party a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ b: _ _ _ _ _ _ _ _ _ by a, b both negotiation, mutual benefit, common development《項(xiàng)目合作協(xié)議范本》正文開始>> 甲方:_________' project cooperation agreement' start of text > > a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方:_________b: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 經(jīng)甲、乙雙方共同協(xié)商,本著互惠互利、共同發(fā)展,使中國(guó)秘書盡早走向職業(yè)化,達(dá)成如下合作協(xié)議:the a, b both negotiation, mutual benefit, common development, make chinese secretary as early as possible to occupation, reached the following agreement: 一、甲方授權(quán)乙方為_________省_________市_________合作基地。同時(shí)為了維護(hù)雙方的合法權(quán)益,乙方一次性向甲方交納履約保證金_________元。one, party a authorizes party b to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ _ _ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. at the same time in order to maintain the lawful rights and interests of both parties, party b shall pay to party a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方職責(zé):in two, a duty: 1.向乙方提供合作范圍內(nèi)的《授權(quán)書》;1 party a shall provide to party b within the scope of cooperation' authorization'; 2.向乙方頒發(fā)_________合作基地的銅牌;2 party b _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze; 3.負(fù)責(zé)協(xié)助乙方辦理_________證書;3 assisting party b with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的辦學(xué)許可證、收費(fèi)許可證復(fù)印件等有關(guān)證明文件;4 party a shall provide to party b party school license, charging a copy of the license and other relevant documents; 5.負(fù)責(zé)學(xué)生入學(xué)資格的審核、面試及錄取工作;5 is responsible for student admission qualification examination, interview and enrollment; 6.負(fù)責(zé)乙方教學(xué)大綱的制定及教學(xué)質(zhì)量的監(jiān)督和檢查;6 be responsible for working out a syllabus and teaching quality supervision and inspection; 7.學(xué)生在甲方學(xué)習(xí)期滿成績(jī)合格者,由甲方負(fù)責(zé)畢業(yè)證書的發(fā)放;7 students in a learning period achievement eligible, by party a is responsible for the issuance of a certificate of graduation; 8.精品秘書班、現(xiàn)代高等秘書班的學(xué)生學(xué)習(xí)期滿成績(jī)合格者,甲方負(fù)責(zé)安排就業(yè)。8 fine secretary class, modern advanced secretarial class student learning expires achievement eligible, party a is responsible for arranging employment. 三、乙方職責(zé):three, b: 1.負(fù)責(zé)在當(dāng)?shù)剞k理合作辦學(xué)的有關(guān)手續(xù);1 is responsible for the local management cooperation in running schools of the relevant procedures; 2.負(fù)責(zé)在當(dāng)?shù)氐恼猩麄?、?bào)名及入學(xué)資格的初步審定等事宜,并及時(shí)與甲方聯(lián)系安排學(xué)生入學(xué)注冊(cè);2 is responsible for the local propaganda of enrollment, enrollment and admission of the initial validation of such matters, and timely and a contact arrangement student enrollment; 3.負(fù)責(zé)學(xué)生在乙方學(xué)習(xí)期間的教學(xué)及生活管理,并提供教學(xué)所需要的教室及教學(xué)設(shè)施;3 for the students in learning during the teaching of party b and life management, and provide teaching needs classrooms and teaching facilities; 4.乙方必須嚴(yán)格執(zhí)行甲方所制定的教學(xué)大綱,并及時(shí)向甲方通報(bào)教學(xué)計(jì)劃的執(zhí)行情況 ;4 party b must strictly implement the party established the teaching outline, teaching plan and to party a in time informed of the implementation of; 5.負(fù)責(zé)學(xué)生在乙方學(xué)習(xí)期間的安全并承擔(dān)由此產(chǎn)生的相關(guān)責(zé)任;5 for the students in learning the safety during the period of party b and bear the responsibilities associated with; 6.乙方辦學(xué)、培訓(xùn)期間自行管理,自負(fù)盈虧,并承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任和義務(wù)。6 party b school, during training self-management, self-financing, and assume corresponding responsibilities and obligations. 四、項(xiàng)目名稱:in four, the project name: (一)精品秘書班合作項(xiàng)目:( a ) fine secretary class cooperation projects: 1.生源定位:???、本科畢業(yè)生(年齡在26周歲以下);1 source localization: college, graduates ( at the age of 26 years of age); 2.開班條件:每班不少于_________人;2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:實(shí)施“半年+半年”教學(xué)方式;3 cooperation mode : the implementation of the ' half + half' teaching mode; 4.收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及結(jié)算辦法:每年每生學(xué)費(fèi)_________元。前半年在乙方開班由乙方收取學(xué)費(fèi)_________元,為保證教學(xué)正常進(jìn)行,乙方可以預(yù)留_________元,余款全部交于甲方,甲方從開學(xué)后第三個(gè)月開始每月向乙方支付_________元,直至余款付清;后半年學(xué)生在甲方學(xué)習(xí)的學(xué)費(fèi)_________元由甲方負(fù)責(zé)收取。如乙方不能獨(dú)立開班而直接將學(xué)生送到甲方學(xué)習(xí),則甲方按該生全年學(xué)費(fèi)的15%向乙方返利。4 fees and settlement way: each student tuition fee _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. the first half of the year in the b class b charge tuition _ _ _ _ _ _ _ _ _ element, in order to ensure the normal teaching, party b may be reserved for _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, balance over to party a, party a from school third months after the start of the monthly pay to party b _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, to pay off the balance; after half a year in tuition of students party _ _ _ _ _ _ _ _ _ element by the party responsible for the collection. if party b can not be independent classes and will direct the students to the party to learn, then party a according to the annual fees to party b at 15% of the rebate. (二)校際直升合作項(xiàng)目:( two) intercollegiate helicopter cooperation projects: 1.生源定位:初中畢業(yè)生;1 source localization: junior high school graduates; 2.開班條件:每班不少于_________人;2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:“2+3”五年?;颉?+2+2”六年本;3 cooperation mode:' 2+3' or' 2+2+2' for five years the six years; 4.招生與管理:乙方招生時(shí)可使用“校際合作,直升北秘”宣傳語,學(xué)生前兩年在乙方學(xué)習(xí),期間的一切教學(xué)活動(dòng)由乙方負(fù)責(zé)。學(xué)生入學(xué)后須在甲方注冊(cè),甲方將進(jìn)行全程教學(xué)監(jiān)控。學(xué)生前兩年學(xué)業(yè)證書由乙方負(fù)責(zé)頒發(fā),成績(jī)合格者經(jīng)面試由甲方直接錄取,其后在甲方完成大?;虮究齐A段的相應(yīng)課程。如乙方不具備獨(dú)立開班條件亦可將學(xué)生直接送入甲方完成“五年?!被颉傲瓯尽睂W(xué)業(yè)。4 admissions and enrollment management: party b may use the' intercollegiate cooperation from the north, the secret' slogan, the student two years ago in the b learning, during all the teaching activities by party b is responsible for. students must register in party a, party a will be carried out throughout the teaching monitoring. students in the first 2 years of academic certificate issued by party b is responsible for, achievement eligible interview by a direct admission, then party a to complete college or undergraduate course. if party b does not have independent classes can be sent directly to a condition of students completed the 'five years' or' the six years'. 5.收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及結(jié)算辦法:前兩年學(xué)費(fèi)由乙方根據(jù)當(dāng)?shù)厍闆r自定并收取,同時(shí)向甲方繳納學(xué)費(fèi)的15%教學(xué)質(zhì)量保證金(不足一萬元按一萬元收取),為有利于雙方長(zhǎng)久合作,學(xué)生后期到甲方學(xué)習(xí)期間,甲方每年按學(xué)費(fèi)的15%向乙方返利。5 fees and settlement: two years before the tuition by party b in accordance with local selection and collection, at the same time to party a to pay the tuition of 15% teaching quality margin ( less than ten thousand yuan by ten thousand yuan fee ), for the benefit of both long-term cooperation, students learning during late party a, party a year according to party b the 15% tuition rebate. (三)現(xiàn)代辦公管理證書培訓(xùn)項(xiàng)目:( three) modern office management certificate program: 1.生源定位:在職秘書及辦公管理人員及在校大學(xué)生;1: source localization in secretarial and office staff and management of college students; 2.教學(xué)管理:甲方負(fù)責(zé)制訂教學(xué)計(jì)劃并提供師資培訓(xùn)及教材;乙方負(fù)責(zé)組織招生及正常教學(xué)活動(dòng);2: party a is responsible for the formulation of teaching management and teaching programs and provision of teacher training and teaching materials; party b is responsible for organizing the enrollment and the normal teaching activities; 3.收費(fèi)辦法:由乙方根據(jù)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)自行制定收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)并收取費(fèi)用;甲方每年一次性收取管理費(fèi)_________元;3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (四)劍橋辦公管理國(guó)際證書項(xiàng)目:( four) cambridge international diploma in office administration program: 1.生源定位:在校大學(xué)生、企事業(yè)單位在職人員等;1 source localization: college students, enterprises and institutions to on-the-job personnel; 2.教學(xué)管理:乙方負(fù)責(zé)組織招生及教學(xué)管理,如招生人數(shù)超過_________人(已交費(fèi)),甲方可協(xié)助申請(qǐng)開班;2: party b is responsible for the organization of teaching management and teaching management such as the enrollment, enrollment more than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people ( paid ), party a may assist in application; 3.收費(fèi)辦法:由乙方根據(jù)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)自行制定收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)并收取費(fèi)用;甲方每年一次性收取管理費(fèi)_________元;3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (五)合作代理招生項(xiàng)目:乙方可作為甲方的招生代言人,為學(xué)生及家長(zhǎng)提供咨詢服務(wù)并代表甲方對(duì)學(xué)生進(jìn)行預(yù)面試。為有利于雙方長(zhǎng)久合作,學(xué)生到甲方學(xué)習(xí)期間,甲方每年按學(xué)費(fèi)的15%向乙方返利,直至該生畢業(yè)為止。如乙方希望一次性結(jié)算的,甲方將按照普通代理招生標(biāo)準(zhǔn)加100元支付給乙方(普通代理標(biāo)準(zhǔn)為:招收1—30人每生_________元、31—60人每生_________元、61—100人每生_________元、101人以上每生_________元)。為解決乙方在當(dāng)?shù)卣猩鷷r(shí)的流動(dòng)資金,乙方可代表甲方收取預(yù)錄費(fèi)_________元及_________元報(bào)名費(fèi),甲方統(tǒng)一發(fā)放收據(jù),學(xué)生入學(xué)憑收據(jù)可抵等額學(xué)費(fèi),甲方將此預(yù)錄費(fèi)直接沖抵乙方的部分收入。( five) cooperation agency recruitment project: party b can be used as a spokesperson for enrollment, students and parents to provide advisory services and represents the party on the students' pre interview. for the benefit of both long-term cooperation, the student to a learning period, party a year according to 15% of the tuition rebate to party b, until the student graduation date. if party b wants to one-time settlement, party a will be in accordance with the general agent of admissions criteria plus 100 yuan paid to party b ( general agency standards: enrolled 1 - 30 per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, 31 - 60 people per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, 61 - 100 every student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, more than 101 people per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ element ). in order to solve in the local students when liquidity, party b may represent a collection of pre-recorded fee _ _ _ _ _ _ _ _ _ element and _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan registration fee, a unified payment receipt, student admission receipt can support for tuition, party a will be the pre-recorded fee directly offset part of the income of party b. 五、發(fā)生以下情況之一者,本合同自行終止,甲方有權(quán)收回授予乙方的銅牌及有關(guān)證書:in five, one of the following conditions, the termination of the contract itself, party a shall have the right to recover the grants party b bronze medal and certificate: 1.乙方以甲方名義從事與甲乙雙方合作項(xiàng)目無關(guān)的活動(dòng);the 1 party in the name of party a is engaged with the both parties of the cooperation project related activities; 2.乙方違規(guī)辦學(xué);2 party b disreputable; 3.乙方違背本合同的有關(guān)條款;3 party b violates the relevant clauses of the contract; 4.乙方為地市級(jí)合作方的,學(xué)歷班招生低于20人、精品秘書班低于15人,或總數(shù)低于40人;4 party b to the local partners, education class enrollment below 20 people, quality secretary class of less than 15 people, or a total of less than 40 people; 5.乙方為省會(huì)級(jí)合作方的,學(xué)歷班招生低于35人、精品秘書班低于20人,或總數(shù)低于60人。5 party b as capital partners, education class enrollment below 35 people, quality secretary class of less than 20 people, or a total of less than 60 people. 六、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決;協(xié)議履行過程中,如發(fā)生糾紛,雙方協(xié)商解決,協(xié)商未果交于甲方所在地的人民法院處理。in six, matters covered in this agreement, shall be settled amicably through friendly negotiation; protocol implementation process, such as a dispute, both sides negotiated settlement, the consultations fail over to a location in the people's court for handling. 七、本協(xié)議一式兩份,雙方各執(zhí)一份,自雙方正式簽字蓋章之日起生效,有效期兩年,屆時(shí)可優(yōu)先續(xù)簽。seven, two copies of this agreement, both sides armed with a copy of both sides, since the signing date, valid for two years, then the priority to renew. 甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________party a (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ b (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ 法人代表(簽字):_________ 法人代表(簽字):_________legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _________年____月____日 _________年____月____日_ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day _ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day

第10篇 簡(jiǎn)單中英文租房協(xié)議

出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoasparty):

承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoasparty):

根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

inaccordancewithrelevantchineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,partyandpartyhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.

一、物業(yè)地址locationofthepremises

甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。

partywillleasetopartythepremisesandattachedfacilitiesallownedbypartyitself,whichislocatedat_________________________________________________________________andingoodconditionfor_____________.

二、房屋面積sizeofthepremises

出租房屋的登記面積為_________平方米(建筑面積)。

theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(grosssize).

三、租賃期限leaseterm

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to________(month)_____(day)_______(year).partywillclearthepremisesandprovideittopartyforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).

四、租金rental

1.數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_(tái)____________元整,乙方以___________形式支付給甲方。

amount:therentalwillbe____________permonth.partywillpaytherental

topartyintheformof____________in________________.

2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān))。甲方收到租金后予書面簽收。

paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth().thefirstinstallmentwillbepaidbefore_______(month)______(day)__________(year).eachsuccessiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.

partywillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattachedfacilities(incasepartypaystherentalintheformofremittance,thedateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbeboebytheremitter.)partywillissuewrittenreceiptafterreceivingthepayment.

第11篇 銷售代理協(xié)議中英文

銷售代理協(xié)議(中英文)

合同號(hào):_________

no:_________

日期:_________

date:_________

為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:

this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop bussiness on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1.訂約人

contracting parties

供貨人(以下稱甲方):_________

supplier(hereinafter called party a):_________

銷售代理人(以下稱乙方):_________

agent(hereinafter called party b):_________

甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。

party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2.商品名稱及數(shù)量或金額

commodity and quantity or amount

雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于_________的商品。

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _________ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。

3.經(jīng)銷地區(qū)

territory

只限在_________。

in _________ only.

4.訂單的確認(rèn)

confirmation of orders

本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.

5.付款

payment

訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。

after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.

6.傭金

commission

在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的.發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方_________%的傭金。

upon the expiration of the agreement and party b's fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b _________% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

7.市場(chǎng)情況報(bào)告

reports on market conditions

乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。

party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

8.宣傳廣告費(fèi)用

advertising & publicity expenses

在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。

party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.

9.協(xié)議有效期

validity of agreement

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為_________天,自_________至_________。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。

若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。

this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for _________ days from _________ to _________ if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.

10.仲裁

arbitration

在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.

11.其他條款

other terms & conditions

(1)甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方_________%的傭金。

party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b _________% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.

(2)若乙方在_________月內(nèi)未能向甲方提供至少_________訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。

should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _________ months for a minimum of _________, party a shall not bind himself to this agreement.

(3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。

for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a's government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.

(4)本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認(rèn)條款的制約。

this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.

12.本協(xié)議于_________年_________月_________日在_________簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

this agreement is signed on _________ at _________ and is in two originals;each party holds one.

甲方(簽字):_________ 乙方(簽字):_________

party a(signature):_________ party b(signature):_________

第12篇 中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照

shareholders’ agreement the agreement, made this day of 20__ by and between xxx, a corporation duly organized and existing under the laws of mexico and having its principal office at________ mexico (hereinafter referred to as “x”), represented by_________and yyy, a corporation duly organized and ex-isting under the laws of_____________ and having its principal office at (hereinafter referred to as“y”), repre-sented by__________.

witnesseth

whereas, x has been established with the purpose _________among other things, of investing ___________ business, and is now desirous of becoming engaged in the manufacturing and selling contract business;

whereas, y has for many years been engaged in _______________, among other things, research, development and production of certain contract products and in the sale of such products in various parts of the world; whereas, y has experience in manufacturing contract products in overseas countries and is therefore capable of furnishing technical assistance for manufacturing such products.

whereas, x and y are desirous of cooperating with each other in jointly setting-up a new company in mexico to manufacture contract products hereinafter more particularly described; and whereas, x and y are desirous that said new company will obtain technical assistance from y for manufacturing such products and y is willing to furnish such technical assistance to the new company; now, therefore in consideration of the premises and the mutual covenants herein contained, it is hereby mutually agreed as follows:

clause 1. incorporation of new company:

1.1 for the purpose of forming a new company to engage in manufacturing and selling the products defined in 2.1 of clause 2, both parties hereby agree to incorporate jointly in mexico a stock corporation of variable capital under the commercial code of mexico, with such corporation’s articles of incorporation to be in the form attached hereto as exhibit a, which shall be an integral part of this agreement, such new corporation to be hereinafter referred to as fcam.

the name of fcam shall be: subject to the provisions of articles of incorporation of fcam.

1.2 the percentage ownership of the respective parties hereto in the capital stock of fcam shall be, x and its three designees an aggregate of fifty-one percent (51%), and y and its three designees, an aggregate of forty-nine percent (49% ), which percentage shall be maintained without change at all times during the term of this agreement, unless other- wise expressly agreed in writing by both parties hereto. in order to conform to the requirements of mexican law that a stock corporation shall at all times have at least five (5) shareholders. each of x and y may appoint three (3) designees, each of whom shall own one (1), but not more than one (1), share of fcam out of their respective shareholdings during the term of this agreement. x and y shall at all times be responsible for their respective designees compliance with the provisions of this agreement and the articles of incorporation of fcam applicable to x and y so long as any of them or their successors or assigns hold said shares of fcam, prior to the appointment of them or their successors or assigns hold said shares of fcam, prior to the appointment of such designees. x and y shall consult with each other.

第13篇 獨(dú)家經(jīng)銷協(xié)議(中英文)

經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲方愿意委任 作為在 銷售其產(chǎn)品的獨(dú)家經(jīng)銷商。為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),特訂立本協(xié)議。

甲方:%%公司(以下簡(jiǎn)稱甲方) 受委任方: (以下簡(jiǎn)稱乙方)

地址: 地址:

電話:

傳真:

email:

第一條、雙方關(guān)系:

在本協(xié)議的有效期內(nèi),甲方和**公司的關(guān)系純屬賣方和買方的關(guān)系。

本協(xié)議不產(chǎn)生 代理 權(quán),任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權(quán)的一方須承擔(dān)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。

第二條、產(chǎn)品。

本協(xié)議所稱的產(chǎn)品,系指甲方所制造的產(chǎn)品。

第三條、經(jīng)銷權(quán)

甲方給予**公司在 的范圍內(nèi)以獨(dú)家進(jìn)口并銷售其產(chǎn)品的權(quán)利。

第四條、專營(yíng)權(quán)

除**公司外,甲方不得再委任 范圍內(nèi)的其它公司為其經(jīng)銷商和代理商。

第五條、價(jià)格

甲方必須向乙方提供最優(yōu)惠的價(jià)格。最優(yōu)惠的價(jià)格即必須低于正常貿(mào)易的價(jià)格。

第六條、交易方式

發(fā)生在雙方間的每一筆交易都必須訂立合同,雙方均須受到每一個(gè)合同的約束。

第七條、賣方責(zé)任

1. 自費(fèi)向乙方提供新產(chǎn)品的樣品,每個(gè)樣品為1-2個(gè)。

2. 同意乙方在進(jìn)行業(yè)務(wù)推廣時(shí)向客戶介紹甲方的網(wǎng)站,并表明其獨(dú)家經(jīng)銷的身份。

3. 在協(xié)議的有效期限內(nèi):甲方如獲得 專利 產(chǎn)品的注冊(cè)、或 商標(biāo) 、或其他商業(yè)標(biāo)志,均須立即向乙方提供。

4. 甲方必須將希望與其建立商業(yè)關(guān)系的 境內(nèi)新客戶轉(zhuǎn)給乙方。

5. 不斷提供有助于推銷產(chǎn)品的意見和資料。

第八條、經(jīng)銷商責(zé)任

1. 自費(fèi)維持一個(gè)有經(jīng)營(yíng)能力的機(jī)構(gòu),切實(shí)地為甲方推銷產(chǎn)品。

2. 自費(fèi)參加一些交易會(huì)或制作為了推銷甲方產(chǎn)品的網(wǎng)站、目錄等廣告物。

3. 在本協(xié)議的有效時(shí)限內(nèi),第一年的每個(gè)月的交易額必須達(dá)到 萬美元,以后每年遞增20%

4. 向甲方提供一個(gè)由甲方認(rèn)可的銀行為結(jié)算銀行。

5. 不得購(gòu)買和銷售其他公司的同類產(chǎn)品

6. 不斷地向甲方提供國(guó)內(nèi)相關(guān)的商業(yè)情報(bào)

第九條、有效時(shí)限

本協(xié)議自_____生效,有效期為___年。

期滿前三個(gè)月內(nèi),雙方如未能在續(xù)簽本協(xié)議上達(dá)成一致,則本協(xié)議在期滿時(shí)自動(dòng)失效,雙方再不受其約束。

第十條、違約

本協(xié)議的任何一方發(fā)生了違約行為,另一方得以書面的形式通知其糾正。如若違約一方在三個(gè)月內(nèi)仍未糾正其違約行為,則另一方有權(quán)中止本協(xié)議。

第十一條、一般條款

1. 不可抗力:

本協(xié)議的任何一方如遭遇到所力不能及的事由,以致全部或部份無法履行本協(xié)議,則可在下列范圍內(nèi)免除其責(zé)任。如:火災(zāi)、水災(zāi)、海嘯、地震、雷擊、臺(tái)風(fēng)、旋風(fēng)、疫病、爆炸、機(jī)械事故、戰(zhàn)爭(zhēng)、暴亂、制裁、勞工糾紛或政府的政策性行為,或其它的確實(shí)非人力所能抗拒的原因。

但一方必須將得到政府或有關(guān)機(jī)構(gòu)證明的不可抗力原因的書面通知,以最快的速度送達(dá)另一方并直到另一方確認(rèn)收到該通知時(shí)為止。

2. 轉(zhuǎn)讓:

本協(xié)議在任何一方在未征得另一方以書面的方式明確表示同意之前,任何涉及本協(xié)議所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)的轉(zhuǎn)讓均屬無效。

3. 商業(yè)機(jī)密

本協(xié)議的任何一方均不得在有效期內(nèi)及期滿的一年內(nèi)向第三者泄漏雙方之間的 商業(yè)秘密 ,若由此而造成另一方的利益損失,則另一方有追索泄漏商業(yè)秘密一方的經(jīng)濟(jì)責(zé)任的權(quán)利。

4. 仲裁

凡因本協(xié)議或其相關(guān)的事情而導(dǎo)致爭(zhēng)執(zhí)時(shí),雙方應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決,解決不成,應(yīng)提請(qǐng)中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)進(jìn)行仲裁,該仲裁是終局的,雙方由于進(jìn)行仲裁而發(fā)生的合理費(fèi)用均由敗訴方負(fù)擔(dān)。

5. 協(xié)議文本

本協(xié)議以英文和中文兩種文字書就,如若兩種文字在字義上產(chǎn)生抵觸時(shí),必須按照兩種文字的意義做出折中判斷。

本協(xié)議一式 份, 雙方各執(zhí)一份。

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后將于所約定的時(shí)間生效。

簽訂地點(diǎn)

甲方 乙方

英文:

the following agreement form are for reference only, before sign, both parties have the right to make amendment on any term in the following form.

exclusive distribute agreement

through the friendly negotiation of both parties, party a agree to appoints sell party a’s products as the exclusive distributors in . in order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.

parties to this contract are as follows:

%%co., ltd (hereinafter referred to as party a)

address:

tel:

fax:

email:

company (hereinafter referred to as party b)

address:

tel:

fax:

email:

article 1, relation between both parties:

during the period of validity, the relation between party a and company is purely the relation between the buyer and the seller.

this agreement doesn’t bring the attorneyship, either party can’t on behalf of another party to the third party, if therefrom cause losing to the other party, the party who going beyond his purview must undertake to compensate responsibility and law's responsibility

article 2, products.

products referred in this agreement are toys, stationery and other products party a manufacture.

article 3, distribution right

party a give company exclusive right of import and sell his products in the range of .

article 4, exclusive right

except for company, party a can’t appoint other company as his distributor and agent in the range of .

article 5, prices

party a must offer the most favourable prices to party b. the most favourable prices must be lower than normal trading prices.

article 6, trade method

a contract shoule be signed on every business between both parties, both parties should subject to every contract.

article 7, responsibility of the seller

1. offer new products samples to party b at his own expense, each sample is 1 to 2 pcs.

2. agree that party b introduces party a's website to the customer when promoting business, and show his identity of exclusive distributor

3. during the validity period of agreement: if party a get register of licensed products, or brand naem or other business symbol, must offer to party b immediately.

4. party a should transfer the new customers who want to establish business relationship with party a in the range of to party b.

5. offer suggestion and materials contributing to promoting the sale of products constantly.

article 8, responsbility of distributor

1. maintain a organizations with management ability at his own expense, promote the sale of products for party a practically.

2. participate in some fairs or make advertise material such as website, product catalog in order to promote party a's products at his own expense.

3. during the validity of this agreement, business amount of each month in the first year must reach usd, and increase progressively 20% every year afterwards

4. party a offer a bank which approved by party a as settlement bank.

5. can’t purchase or sell similar products of other companies.

6. offer related domestic business information to party a constantly.

article 9, valid time limit

this agreement comes into force since the , the term of validity is years.

if the two parties can’t agree to re-sign this agreement three months before the expiration of this agreement, then this agreement will be invalid when it expires and the two parties will not restricted by it any more.

article 10, breach of contract

if a noncompliance has taken place to either party of this agreement, another party should inform hime to correct by written. if delinquent partiy do not correct its noncompliance yet within three months, then another party has the right to discontinue this agreement.

article 11. general clause

1. force majeure clause

if either party at this agreement experiences an incident out of strength so as to be disable to perform this agreement in whole or in any part of obligation under this agreement, can release its responsibility in the following range. such as fire, floods, tsunami, earthquake, striking by lightning, typhoon, whirlwind, epidemic disease, exploding, mechanical accident, war, rebellion, punishing, laborer’s dispute or policy action of government or other reason that really the impersonal force can be resisted.

but the party should get the written notice of force majeure reason made by the government or relevant organizations and send to another party at the quickest speed until another party should inform to confirm receiving.

2. transfer

on this agreement, before another party agrees clearly in an written way, any transfer of either party which involves right and obligation of this agreement stipulates is invalid.

3. business secret

in the period of validity and one year after expired, either party of this agreement shouldn’t let out the business secret between both parties to the other person,if lead to the fact therefrom that the interests of another party are lost, another party has right of demanding the economic responsibility of the party which lets out business secret.

4. arbitration

while resulting in disagreeing because of this agreement or its relevant thing, the two parties should consult and solve in a friendly way, if can’t solve, should submit to china council for the promotion of international trade ( ccpit ) for arbitrating, the arbitration is the end, the rational expenses that happened between both parties because of carrying on arbitration are born by party losing the lawsuit.

5. agreement text

this agreement is written both in english and chinese, if there is conflict between two kinds of languages on the meaning of word, an eclectic judge should be made according to the meanings of two kinds of languages.

this agreement is in , each party holds one.

this agreement will come into force in appointed time after both parties sign.

place of sign.

party a party b

第14篇 專利技術(shù)合作開發(fā)協(xié)議(中英文

專利技術(shù)合作開發(fā)協(xié)議(中英文) 甲方:a a: 乙方:a b: 主合同名稱、編號(hào): 。 e ae ad be f a cac: 主合同涉及產(chǎn)品型號(hào)、名稱: 。 dc de

dc ae ed

e cac: 主合同涉及專利(申請(qǐng))號(hào): 。 ae (ac

a) be ed

e cac: 為保證雙方的長(zhǎng)期友好合作,維護(hù)甲、乙雙方的合法權(quán)益,經(jīng)雙方協(xié)商一致,就專利申請(qǐng)權(quán)、專利權(quán)等其相關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議內(nèi)容: gaaee e g-e gd ea beee a a ad a b ad ec ega beef f b ae, g fed ega, b ae ae ageed

ee

ageee de e e a be:

一、本協(xié)議中所含部分名詞或者短語解釋如下: eea f e

ee ee a be:

1. def 定義

1.1本協(xié)議所稱專利:專指主合同存續(xù)期間產(chǎn)生的專利。 ageee de

ae, a ea e ae

dced dg e ada ed f e a cac.

1.2專利申請(qǐng)權(quán):是指公民、法人或者其他組織依據(jù)法律規(guī)定或者合同約定享有的就發(fā)明創(chuàng)造向國(guó)家相關(guān)部門提出專利申請(qǐng)的權(quán)利。 e g

a f ae:

ea e a, ega e

e e ae e g

b e ae aca

e eaed aa deae

e

a

accdace

e eaed a ad ega

e cac e.

1.3專利權(quán):國(guó)家有關(guān)部門授予專利權(quán)人在一定期限內(nèi)生產(chǎn)、銷售或以其他方式使用專利的排他權(quán)利。專利分為發(fā)明、實(shí)用新型和外觀設(shè)計(jì)三種。 ae g:

a ece g gaed

e aeee b e eaed aa deae

ae g f e e ae b ea f afacg, ae

e a

a ge ed.

cde e ae,

de ae ad deg ae.

1.4專利使用權(quán):是指公民、法人或者其他組織依據(jù)法律規(guī)定或者合同約定在一定地域內(nèi)一定期限內(nèi)生產(chǎn)、銷售或以其他方式使用專利技術(shù)或者專利產(chǎn)品的權(quán)利。 ae cee g:

ea a, ega e

e e ae g

e e ae ecg

ae dc b ea f afacg, ae

e a

e ecfed eg

a ge ed accdg

e a

ega

e cac e.

二、甲乙在合作期間,雙方同意就產(chǎn)生的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)的歸屬按照如下幾種方式確定: dg e ed f cea, e d f e f ae aca g ad ae g ae decded

accdace

e fg a ageed b b ae.

2.1 符合以下情形的,專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)全部歸屬甲方: e ae aca g ad ae g a be ed b a a

e fg cd: (

a)最初的創(chuàng)意來自甲方,并由甲方自主開發(fā)。 e ga dea ce f a a ad eaed b ef-deee f a a (

b)最初的創(chuàng)意來自雙方討論的結(jié)果,甲方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體。 e ga dea ce f e cc afe dc beee b ae. a a cee ecg deee ad ee dag ad e ec. a ecg cae. (

c)最初的創(chuàng)意來自乙方,甲方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體。 e ga dea ce f a b, b a a cee e ecg deee ad ee dag ad e ec. a ecg cae. (

d)最初的創(chuàng)意來自乙方,乙方提供了技術(shù)意見、圖紙或者樣機(jī)等,甲方完成技術(shù)開發(fā)。 e ga dea ce f a b

a ded e ecca gge, dag

ae a e, b a a cee e ecg deee. (

e)乙方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體,甲方提醒其申請(qǐng)專利兩個(gè)月后,但其仍未向官方部門申請(qǐng)的,視為乙方放棄專利申請(qǐng)權(quán)以及所有的專利權(quán),甲方獲得完全的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)。 甲方隨后申請(qǐng)的,須告知乙方。甲方行使繼任的專利申請(qǐng)權(quán)時(shí),須告知乙方。 a b ceed e ecg deee ad ee dag ad e ec. a ecg cae. f a b a

bed e ae aca

e eaed ffca deae

afe beg eded b a a. a a b

ge

e g

a f a ae ad a ae g, a a a e f g

a

ae baed

ag a b bee fed. (

f)乙方不經(jīng)甲方同意,自行將甲乙共有的專利申請(qǐng)權(quán),以乙方名義申請(qǐng)專利或者自行將專利申請(qǐng)權(quán)轉(zhuǎn)讓、贈(zèng)與給第三方的,視為乙方違約,甲方獲得完全的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)。乙方行為造成甲方損失的,須向甲方賠償。 a b a beac e ageee f a b ae e ae

ae

ag

be e ae aca g ed b b ae

e d a

aa f a a, e e f ae aca g ad ae g

cee beg

a a . a b a bea e

caed

a a. (

g)甲乙雙方共有的專利申請(qǐng)權(quán),乙方不配合甲方完成專利申請(qǐng),視為乙方放棄,甲方獲得獨(dú)有的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán),甲方在成功獲得專利權(quán)后,可以補(bǔ)償乙方。 f e ae aca g ed b b ae, f a b de

ceae

a a

f e ae aca ad

be cdeed a a b a ge

e g, a a

cee

e e f ae aca g

ae g. afe beg gaed

ae, a a ca ceae a b.

2.2 符合以下情形的,專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)全部歸屬乙方: e ae aca g ad ae g a be ed b a b

e fg cd: 乙方提供技術(shù)和圖紙,甲方未參與技術(shù)和圖紙修改,未參與修改完善,甲方未將圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體化。 a b de ecg ad dag e a a a

acaed

e g f ecg ad e dfca f dag,

a, a a a

ceed e ecca cae c a dag

e ec.

2.3 符合以下情形的,專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)歸甲乙雙方共享,未經(jīng)甲乙雙方同意,第三方不得享有專利申請(qǐng)權(quán)、專利權(quán),不得使用該專利技術(shù)或者銷售該專利技術(shù)產(chǎn)品。 e ae aca g

ae g a be ed b b ae

e fg cd ad e d a

aed

ae e ae aca g

ae g ad ca

e

ae ecg

ae e ae dc

ce f b ae. (

a)乙方提供草圖(草圖基本已能表現(xiàn)新穎、創(chuàng)造、實(shí)用性),甲方修改完善,并由甲方完成圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體。 a b de daf c a bee baca e, ceae ad accabe, a a dfe e daf ad ae

bee,

a, a a ceed e ecca cae c a dag

e ec. (

b)乙方提供3d結(jié)構(gòu)圖(3d結(jié)構(gòu)圖基本已能表現(xiàn)新穎、創(chuàng)造、實(shí)用性),甲方修改完善,并由甲方完成圖紙或者樣機(jī)等技術(shù)載體。 a b de 3d deg dag c a bee baca e, ceae ad accabe. a a dfe ad ee e daf,

a, a a ceed e ecca cae c a dag

e ec. (

c)依照

2.2乙方獲得專利申請(qǐng)權(quán)后,在甲方提醒后2個(gè)月內(nèi),不提交專利申請(qǐng)的,視為乙方自動(dòng)放棄獨(dú)有專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán),甲乙方共享有專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)。 afe beg gaed

e ae aca g accdg

2.2, f a b a

bed e ae aca

e eaed ffca deae

afe beg eded b a a ,

be cdeed a a b a ge

e ece g ad a ae e ae aca g ad ae g

a a.

2.4 符合

2.1、

2.3情形的,乙方在完成以下一項(xiàng)或多項(xiàng)行為后,可以獲得專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán): a b ca ace e ae aca g ad ae g afe eeg e fg e e

eea e

accdace

cae

2.1

2.

3. 乙方向甲方一次性支付專利費(fèi)為 美元。 a b a e ae fee $

a a

e-e ae f ae 單項(xiàng)專利買斷:乙方支付給甲方的專利費(fèi)為:每項(xiàng)發(fā)明專利 美元 每項(xiàng)實(shí)用新型專利 美元 每項(xiàng)外觀設(shè)計(jì)專利 美元。共計(jì) 項(xiàng)專利專利費(fèi)共計(jì) 美元。 ge ae b: e ae fee ad

a a

a be: e ae $

de ae $ deg ae $ a ae a: a ae fee: . 單個(gè)產(chǎn)品攤銷:乙方支付給甲方的專利費(fèi)為:以乙方生產(chǎn)產(chǎn)品或授權(quán)許可他人生產(chǎn)、銷售的產(chǎn)品數(shù)量為基數(shù),向甲方支付每臺(tái) 美元。 aa f a dc: bae

e a f dc afaced b a b

afaced

d b e ae, a b a a $ eac

a a. 乙方在專利產(chǎn)品化后的________年內(nèi),以各種方式銷售的專利產(chǎn)品數(shù)量達(dá)到超過 萬臺(tái)乙方支付給甲方的專利費(fèi)為 美元。 f e be f ae f aeed dc

a a

eac e a

d b a b

2 ea afe e ae dc beg dced, a b a a e ae fee $

a a. 乙方在專利產(chǎn)品化后的________年內(nèi),以各種方式銷售的專利產(chǎn)品金額達(dá)到超過 美元乙方支付給甲方的專利費(fèi)為 美元。 f e a a f aeed dc d b a b

a a

eac e a $ 2 ea afe e ae dc beg dced, a b a a e ae fee $ a a. 不論專利權(quán)歸屬甲乙方或甲乙任一方的,專利權(quán)人有義務(wù)持續(xù)保護(hù)專利的有效性、合法性,保護(hù)專利權(quán)利不受侵犯,專利權(quán)人自行承擔(dān)維護(hù)專利的持續(xù)有效性、合法性而產(chǎn)生的費(fèi)用,專利共有的,雙方各自承擔(dān)50%的費(fèi)用。 ee de e e f e ae g beg , e aeee a be ebe f ecg e ae ad ad ega ad eeg

f beg fged.

a, ced eee a be be b e aeee dg e ec f ae ad ad ega. f e ae g

ed b b ae, b ae a bea 50% f e a eee eece.

2.5 在專利申請(qǐng)權(quán)為甲乙方共有的情況下,第三方獲得專利申請(qǐng)權(quán)并獲得專利權(quán)的條件: ee f e

e f g

a a ae, e d a ca ace e ae aca g

ae g b eeg e fg eee . □ 甲乙雙方同意aed b b ae □ 乙方同意aed b a b □ 甲方同意aed b a a □ 在技術(shù)、方案等已具備申請(qǐng)專利的條件后的半年內(nèi),具有專利申請(qǐng)權(quán)的一方在另外一方的提醒下,無理由不辦理申請(qǐng)或不協(xié)助對(duì)方辦理申請(qǐng)的,致使專利權(quán)申請(qǐng)被擱置長(zhǎng)達(dá)3個(gè)月。--在技術(shù)、方案等已具備申請(qǐng)專利的條件后的半年內(nèi),具有專利申請(qǐng)權(quán)的一方在另外一方的提醒下,無理由不辦理申請(qǐng)或不協(xié)助對(duì)方辦理申請(qǐng)的,致使專利權(quán)申請(qǐng)被擱置的連續(xù)期間長(zhǎng)達(dá)3個(gè)月。 □

ae-edg ecg ga

, e

eded f e e a,

ea

a

a eac e

e ce f ag f, eg

e ae aca

d f

a c ed f

ee 以上情形中,甲乙方與第三方須共同簽訂專利申請(qǐng)權(quán)轉(zhuǎn)讓合同且第三方對(duì)應(yīng)支付甲乙方相關(guān)轉(zhuǎn)讓費(fèi)用后,第三方才能獲得專利申請(qǐng)權(quán)。 e abe cae, b a a ad a b a g e ae aca g age cac

e d a

ad e d a d ba e g

a f ae afe e age fee beg ad cedg.

三、專利使用權(quán)的特別約定:eca

f ae cee g

3.1甲方申請(qǐng)專利并成功獲得專利權(quán)后:

3.1 afe e aca

aed ad e ae g

gaed

a a □ 乙方不享有使用權(quán)等任何權(quán)利a b

aed

ae a ae g cdg ea f e ae. □ 乙方享有優(yōu)先使用權(quán):專利申請(qǐng)日前已經(jīng)制造相同產(chǎn)品、使用相同方法或者已經(jīng)作好制造、使用的必要準(zhǔn)備,并且僅在原有范圍內(nèi)繼續(xù)制造、使用a b a e

ae e f e ae: ee, befe e dae f fg f e aca f ae, a e

a aead ade e deca dc, ed e deca ce,

ade ecea eaa f

ag

g, ce

ae

e

e ga ce □ 乙方享有無償使用權(quán)a b ca e ae f fee. □ 乙方享有有償使用權(quán),須選擇如下方式向甲方支付使用費(fèi)用:a b ca ae -fee g f ea f e ae cda ad a a e ceg fee

a a

be a : □ 支付甲方的許可使用費(fèi)為:每項(xiàng)發(fā)明專利 美元每項(xiàng)實(shí)用新型專利 美元共 項(xiàng)專利共計(jì)專利費(fèi) 美元。e ceg fee ad

a a

a be: e ae $

de ae $ deg ae $ a ae a: . a ceg fee: □ 乙方在兩年內(nèi) 區(qū)域內(nèi)獨(dú)占銷售專利產(chǎn)品數(shù)量為 萬臺(tái)(不論最終是否達(dá)到此銷售數(shù)量)應(yīng)向甲方支付每臺(tái) 美元的專利使用費(fèi)。超過此數(shù)量的,超出部分按照每臺(tái) 美元向甲方支付專利使用費(fèi)。 e be f e aeed dc d

e b a b ___

ea (egade f ee

eace

ae

e),a b a a e ceg fee $___f eac dc

a a. e ae be eceed

ae e, a b a a e ceg fee $___f eac dc

a a. 兩年內(nèi),乙方銷售專利產(chǎn)品數(shù)量不能達(dá)到以上標(biāo)準(zhǔn)的,甲方可無條件收回乙方的專利使用權(quán),乙方已支付的費(fèi)用甲方不予退回。 e be f aeed dc d b a b ca

ee e abe cea

ea, cda ae g a be da f a b b a a, ad ae fee ad b a b

a a a

be efdabe. 乙方有償使用專利權(quán)的,費(fèi)用具體支付方式約定如下: a b ca ae a -fee g f ea f e ae cda ad a a e ceg fee

a a

be a:

3.2乙方申請(qǐng)專利并成功獲得專利權(quán)后: afe e aca

aed ad e ae g

gaed

a b □ 甲方不享有使用權(quán)等任何權(quán)利a a

aed

ae a ae g cdg e g f ea f e ae. □ 甲方享有優(yōu)先使用權(quán)a a a e

g f ea f e ae. □ 甲方享有無償使用權(quán)a a a a fee g f ea f e ae. □ 甲方享有有償使用權(quán),支付給乙方的許可使用費(fèi)為:每項(xiàng)發(fā)明專利 美元每項(xiàng)實(shí)用新型專利 美元共 項(xiàng)專利共計(jì)專利費(fèi) 美元。 a a ca ae a -fee g f ea f e ae cda, e ceg fee ad

a b

a be: e ae $

de ae $ deg ae a ae a: . a ceg fee 甲方有償使用專利權(quán)的,費(fèi)用支付方式約定如下: a a ca ae a -fee g f ea f e ae cda ad a a e ceg fee

a b

be a:

3.3在專利權(quán)為甲乙方共有的情況下,第三方只能有償獲得專利使用權(quán),其條件為: e d a ca

ba e -fee ae g cda f e ae g

ed b b a a ad a b. e cd ae a be: □ 甲乙雙方同意aed b b ae □ 乙方同意aed b a b □ 甲方同意aed b a a □ 在甲乙方獲得專利權(quán)后的兩年內(nèi),任一方未實(shí)施專利。 ee a a

a b a eeed ae

ea afe gaed ae g. 第三方獲得專利使用權(quán)的,甲乙方須與第三方共同簽訂專利許可使用合同并報(bào)政府相關(guān)部門備案,否則,許可使用無效。 f e d a ba e g f ae cece ,b a a ad a b a g e ae ceg cac

e d a ad e cac d be eed

e eaed ffca deae f ecd. ee, e ae cee g

be ad. 第三方有償使用專利權(quán)的,費(fèi)用支付方式按照三方簽訂的專利許可使用合同約定進(jìn)行。 e ed f ae f e ceg fee a be ecfed

e cac ged b ee ae ad be eeed b e d a

a e -fee g f ea f ae.

四、違約責(zé)任 eb f beacg e ageee

4.

1,違反上述雙方關(guān)于專利申請(qǐng)權(quán)和權(quán)利權(quán)、專利使用權(quán)的任一規(guī)定,應(yīng)向?qū)Ψ街Ц哆`約金50萬美元,如違約金不足補(bǔ)償損失的,還應(yīng)賠償損失,此損失分為直接損失及間接損失,包括但不限于對(duì)方失去的利潤(rùn)、市場(chǎng)份額的喪失、品牌損失、重新開拓市場(chǎng)的.費(fèi)用等。 e a

beace a cae f

ageee a ebe $500,000

e ce a a cea. f e cea ca

ec e , defag a a bea e eb

ceae e dec

dec , cdg,

a,

ag, ae ae, ea ad c f edee e ae ec.

4.2 在專利合法有效存續(xù)期間,專利被他人侵權(quán)或者被認(rèn)定為最終無效的,由此造成他方損失,由專利權(quán)人承擔(dān)。 dg e ada ed f e ae, e

caed

e ae a be be b aeee f e ae a bee fged

bee defed a e ae ad. 共有專利被他人侵權(quán)或被認(rèn)定無效造成他方損失的,專利權(quán)人各按50%比例承擔(dān)。 f e ae a bee fged

bee defed a e ae ad. 50% f e a

caed

e ae d be be b b aeee eece

ed e ae

4.3 一方違約的,另一方有權(quán)立即解除本協(xié)議,并同時(shí)解除主合同,依法追究違約方責(zé)任。 f e a beace e ageee, e ce a a e g

eae

ageee ad e a cac edae. aa, e eb f e defag a a be eced

五、其他約定 e

5.1 本協(xié)議與主合同有效期限一致。本協(xié)議失效、終止或解除后,雙方應(yīng)承擔(dān)的專利保護(hù)義務(wù),并不解除,仍然有效。 ageee

e ae ada ed f e a cac. e bga f ae ec be b b ae a e adg

ageee a bee eaed

ecded.

5.2 本協(xié)議未盡事宜雙方可另行協(xié)商簽訂補(bǔ)充協(xié)議,新簽訂的協(xié)議與本協(xié)議沖突的,以新協(xié)議內(nèi)容為準(zhǔn)。因履行本協(xié)議發(fā)生的爭(zhēng)議無法協(xié)商一致的,提交甲方所在地法院處理,并適用中國(guó)法律。 e eed e ca be ecfed

e eea ageee ged b b ae afe ca. f e eea ageee

cfc

ageee, e ce

e eea ageee

be aed. f e de cced dg e eea f

ageee ca

be ed afe ca, e cae

be b

e ee c f f g ad a be geed b e a f e ee ebc f ca.

5.3 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)中、英文版本各壹份,具同等法律效力,中、英文版本如有沖突,以中文版本意思為準(zhǔn)。本協(xié)議經(jīng)雙方簽字、蓋章并于雙方所簽的主合同生效條件下生效,本協(xié)議中部分條款無效或失效,不影響協(xié)議中其他條款的有效性。 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)中、英文版本各壹份,具同等法律效力,中、英文版本如有沖突,以中文版文本解釋為準(zhǔn)。本協(xié)議經(jīng)雙方簽字、蓋章并于雙方所簽的主合同生效條件下生效,本協(xié)議中部分條款無效或失效,不影響協(xié)議中其他條款的有效性 ageee

e

dcae, eac a eece d e cee

eg e, c ae

e ae ega bdg fce

b ae. f ee

cfc beee e cee e ad eg e, e eaa f e cee e

be aed.

ageee bece effece afe beg ged

aed b b ae baed

e ada f e a cac ad

be ad f e a cac

f ada.a a f e e

ageee be

bece ad

, de

affec e ad f e e e f e ageee. 甲方:a a 乙方:a b: 授權(quán)代表:aed eeeae 授權(quán)代表:aed eeeae____日期:dae:____日期:dae: 填寫指南:gde f fg

ageee

1, 主合同涉及產(chǎn)品型號(hào)沒有確定時(shí),填寫預(yù)計(jì)可以確定的時(shí)間,并注明在該日期補(bǔ)充簽訂本協(xié)議。 f e dc de ed

e cac a

bee cfed, f a edced cfa dae ad a e fa f eeg

ageee

a dae.

2, 主合同涉及專利(申請(qǐng))號(hào)沒有獲得的,填寫預(yù)計(jì)可以獲得的時(shí)間,并注明在該日期補(bǔ)充簽訂本協(xié)議。 f e ae (ac

a) be a

bee aced, f a edced cfa dae ad a e fa f eeg

ageee

a dae.

3, 發(fā)明創(chuàng)造的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)全部歸屬甲方的情況,將

2.1前的方框涂黑,然后按實(shí)際情形選擇涂黑

2.1下面所列的一個(gè)或者一個(gè)以上方框。 f a a

e e f ae aca g

ae g, bace e ae befe cae

2.1 ad e bace e ae

eea ae ed be cae

2.1 accdg

e aca a.

4, 發(fā)明創(chuàng)造的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)雙方共享的情況,將

2.2前的方框涂黑,然后按實(shí)際情形選擇涂黑

2.2下面所列的一個(gè)或者一個(gè)以上方框。 f e e f ae aca g

ae g beg

b ae, bace e ae befe cae

2.2 ad e bace e ae

eea ae ed be cae

2.1 accdg

e aca a.

5, 發(fā)明創(chuàng)造的專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)全部歸屬乙方的情況,將

2.3前的方框涂黑,然后按實(shí)際情形選擇涂黑

2.3下面所列的一個(gè)或者一個(gè)以上方框 f a b

e e f ae aca g

ae g, bace e ae befe cae

2.3 ad e bace e ae

eea ae ed be cae

2.3 accdg

e aca a.

6, 選擇涂黑乙方支付給甲方專利費(fèi)用,應(yīng)后附《專利估值表》。一次性買斷,支付不低于專利估值的費(fèi)用單個(gè)產(chǎn)品攤銷:一次性買斷專利費(fèi)用除以乙方承諾的某一周期內(nèi)的銷售數(shù)量。(例:一次性買斷費(fèi)用為10萬美元,客戶承諾________年內(nèi)銷售5萬臺(tái),每臺(tái)攤銷為10052美元。) f a b eec

a e ae fee

a a, e ae aaee abe a be aaced. f a b eec

b e ae, e a a e ae fee

e a e aaee f a b eec

ae

eac dc, e fee a be ea

e e f e a fee f bg e ae e b e ed ae a

a ge ed. (f eae: e a fee f bg e ae

$100,000, e ed ae a

e ea

50000 ,

e aa f eac dc a be a be: $100xxxx0000$ 2)

7, 選擇涂黑乙方承諾某一周期內(nèi)(一般為兩年)的訂單量或者銷售額的,應(yīng)后附《專利估值表》,以一次性買斷的專利費(fèi)用計(jì)算銷售量或銷售額。(例:某專利產(chǎn)品與客戶確定fb價(jià)格,此價(jià)格包含1美元的專利費(fèi)用,而一次買斷的專利費(fèi)用為10萬美元,那么訂單量的計(jì)算為110萬10萬臺(tái)。) f a b e a age ae a

a ge ed (

ea

gee

a), e ae aaee abe a be aaced ad c e ae a

ae a

e a fee f bg e ae. ( f eae: e fb ce ed cde e ae fee f $1, ad e a fee f e-ff bg e ae

$10,000,

e de a a be a be: 110xxxx0000 )

8, 甲方享有專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)的情況,按實(shí)際情形選擇將相應(yīng)的方框涂黑。 f a a

e e f ae aca g

ae g, bace e cedg ae accdg

e aca a.

9, 乙方享有專利申請(qǐng)權(quán)和專利權(quán)的情況,按實(shí)際情形選擇將相應(yīng)的方框涂黑。 f a b

e e f ae aca g

ae g, bace e cedg ae accdg

e aca a.

10, 涉及第三方專利使用權(quán)的情況,按實(shí)際情形選擇將相應(yīng)的方框涂黑。 f e g f ea f ae ed b e d a, bace e cedg ae accdg

e aca a. 1

1.業(yè)務(wù)員填寫《專利權(quán)屬協(xié)議》,提交部門經(jīng)理審核,分管營(yíng)銷總經(jīng)理審批,首席技術(shù)工程師批準(zhǔn)

第15篇 經(jīng)銷協(xié)議(中英文)

這篇《經(jīng)銷協(xié)議(中英文)范文》是小編為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助。以下信息僅供參考?。。?/p>

經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲方愿意委任 作為在 銷售其產(chǎn)品的經(jīng)銷商。為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),特訂立本協(xié)議。

甲方:%%公司(以下簡(jiǎn)稱甲方) 受委任方: (以下簡(jiǎn)稱乙方)

地址: 地址:

電話:

傳真:

email:

第一條、雙方關(guān)系:

在本協(xié)議的有效期內(nèi),甲方和**公司的關(guān)系純屬賣方和買方的關(guān)系。

本協(xié)議不產(chǎn)生代理權(quán),任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權(quán)的一方須承擔(dān)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。

第二條、產(chǎn)品。

本協(xié)議所稱的產(chǎn)品,系指甲方所制造的產(chǎn)品。

第三條、經(jīng)銷權(quán)

甲方給予**公司在 的范圍內(nèi)以進(jìn)口并銷售其產(chǎn)品的權(quán)利。

第四條、專營(yíng)權(quán)

除**公司外,甲方不得再委任 范圍內(nèi)的其它公司為其經(jīng)銷商和代理商。

第五條、價(jià)格

甲方必須向乙方提供惠的價(jià)格。惠的價(jià)格即必須低于正常貿(mào)易的價(jià)格。

第六條、交易方式

發(fā)生在雙方間的每一筆交易都必須訂立合同,雙方均須受到每一個(gè)合同的約束。

第七條、賣方責(zé)任

1. 自費(fèi)向乙方提供新產(chǎn)品的樣品,每個(gè)樣品為1-2個(gè)。

2. 同意乙方在進(jìn)行業(yè)務(wù)推廣時(shí)向客戶介紹甲方的網(wǎng)站,并表明其經(jīng)銷的身份。

3. 在協(xié)議的有效期限內(nèi):甲方如獲得專利產(chǎn)品的注冊(cè)、或商標(biāo)、或其他商業(yè)標(biāo)志,均須立即向乙方提供。

4. 甲方必須將希望與其建立商業(yè)關(guān)系的 境內(nèi)新客戶轉(zhuǎn)給乙方。

5. 不斷提供有助于推銷產(chǎn)品的意見和資料。

第八條、經(jīng)銷商責(zé)任

1. 自費(fèi)維持一個(gè)有經(jīng)營(yíng)能力的機(jī)構(gòu),切實(shí)地為甲方推銷產(chǎn)品。

2. 自費(fèi)參加一些交易會(huì)或制作為了推銷甲方產(chǎn)品的網(wǎng)站、目錄等廣告物。

3. 在本協(xié)議的有效時(shí)限內(nèi),第一年的每個(gè)月的交易額必須達(dá)到 萬美元,以后每年遞增20%

4. 向甲方提供一個(gè)由甲方認(rèn)可的銀行為結(jié)算銀行。

5. 不得購(gòu)買和銷售其他公司的同類產(chǎn)品

6. 不斷地向甲方提供國(guó)內(nèi)相關(guān)的商業(yè)情報(bào)

第九條、有效時(shí)限

本協(xié)議自_____生效,有效期為___年。

期滿前三個(gè)月內(nèi),雙方如未能在續(xù)簽本協(xié)議上達(dá)成一致,則本協(xié)議在期滿時(shí)自動(dòng)失效,雙方再不受其約束。

第十條、違約

本協(xié)議的任何一方發(fā)生了違約行為,另一方得以書面的形式通知其糾正。如若違約一方在三個(gè)月內(nèi)仍未糾正其違約行為,則另一方有權(quán)中止本協(xié)議。

第十一條、一般條款

1. 不可抗力:

本協(xié)議的任何一方如遭遇到所力不能及的事由,以致全部或部份無法履行本協(xié)議,則可在下列范圍內(nèi)免除其責(zé)任。如:火災(zāi)、水災(zāi)、海嘯、地震、雷擊、臺(tái)風(fēng)、旋風(fēng)、疫病、爆炸、機(jī)械事故、戰(zhàn)爭(zhēng)、*、制裁、勞工糾紛或政府的政策性行為,或其它的確實(shí)非人力所能抗拒的原因。

但一方必須將得到政府或有關(guān)機(jī)構(gòu)證明的不可抗力原因的書面通知,以最快的速度送達(dá)另一方并直到另一方確認(rèn)收到該通知時(shí)為止。

2. 轉(zhuǎn)讓:

本協(xié)議在任何一方在未征得另一方以書面的方式明確表示同意之前,任何涉及本協(xié)議所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)的轉(zhuǎn)讓均屬無效。

3. 商業(yè)機(jī)密

本協(xié)議的任何一方均不得在有效期內(nèi)及期滿的一年內(nèi)向第三者泄漏雙方之間的商業(yè)秘密,若由此而造成另一方的利益損失,則另一方有追索泄漏商業(yè)秘密一方的經(jīng)濟(jì)責(zé)任的權(quán)利。

4. 仲裁

凡因本協(xié)議或其相關(guān)的事情而導(dǎo)致爭(zhēng)執(zhí)時(shí),雙方應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決,解決不成,應(yīng)提請(qǐng)中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)進(jìn)行仲裁,該仲裁是終局的,雙方由于進(jìn)行仲裁而發(fā)生的合理費(fèi)用均由敗訴方負(fù)擔(dān)。

5. 協(xié)議文本

本協(xié)議以英文和中文兩種文字書就,如若兩種文字在字義上產(chǎn)生抵觸時(shí),必須按照兩種文字的意義做出折中判斷。

本協(xié)議一式 份, 雙方各執(zhí)一份。

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后將于所約定的時(shí)間生效。

簽訂地點(diǎn)

甲方 乙方

英文:

the following agreement form are for reference only, before sign, both parties have the right to make amendment on any term in the following form.

exclusive distribute agreement

through the friendly negotiation of both parties, party a agree to appoints sell party a’s products as the exclusive distributors in . in order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.

parties to this contract are as follows:

%%co., ltd (hereinafter referred to as party a)

address:

tel:

fax:

email:

company (hereinafter referred to as party b)

address:

tel:

fax:

email:

article 1, relation between both parties:

during the period of validity, the relation between party a and company is purely the relation between the buyer and the seller.

this agreement doesn’t bring the attorneyship, either party can’t on behalf of another party to the third party, if therefrom cause losing to the other party, the party who going beyond his purview must undertake to compensate responsibility and law's responsibility

article 2, products.

products referred in this agreement are toys, stationery and other products party a manufacture.

article 3, distribution right

party a give company exclusive right of import and sell his products in the range of .

article 4, exclusive right

except for company, party a can’t appoint other company as his distributor and agent in the range of .

article 5, prices

party a must offer the most favourable prices to party b. the most favourable prices must be lower than normal trading prices.

article 6, trade method

a contract shoule be signed on every business between both parties, both parties should subject to every contract.

article 7, responsibility of the seller

1. offer new products samples to party b at his own expense, each sample is 1 to 2 pcs.

2. agree that party b introduces party a's website to the customer when promoting business, and show his identity of exclusive distributor

3. during the validity period of agreement: if party a get register of licensed products, or brand naem or other business symbol, must offer to party b immediately.

4. party a should transfer the new customers who want to establish business relationship with party a in the range of to party b.

5. offer suggestion and materials contributing to promoting the sale of products constantly.

article 8, responsbility of distributor

1. maintain a organizations with management ability at his own expense, promote the sale of products for party a practically.

2. participate in some fairs or make advertise material such as website, product catalog in order to promote party a's products at his own expense.

3. during the validity of this agreement, business amount of each month in the first year must reach usd, and increase progressively 20% every year afterwards

4. party a offer a bank which approved by party a as settlement bank.

5. can’t purchase or sell similar products of other companies.

6. offer related domestic business information to party a constantly.

article 9, valid time limit

this agreement comes into force since the , the term of validity is years.

if the two parties can’t agree to re-sign this agreement three months before the expiration of this agreement, then this agreement will be invalid when it expires and the two parties will not restricted by it any more.

article 10, breach of contract

if a noncompliance has taken place to either party of this agreement, another party should inform hime to correct by written. if delinquent partiy do not correct its noncompliance yet within three months, then another party has the right to discontinue this agreement.

article 11. general clause

1. force majeure clause

if either party at this agreement experiences an incident out of strength so as to be disable to perform this agreement in whole or in any part of obligation under this agreement, can release its responsibility in the following range. such as fire, floods, tsunami, earthquake, striking by lightning, typhoon, whirlwind, epidemic disease, exploding, mechanical accident, war, rebellion, punishing, laborer’s dispute or policy action of government or other reason that really the impersonal force can be resisted.

but the party should get the written notice of force majeure reason made by the government or relevant organizations and send to another party at the quickest speed until another party should inform to confirm receiving.

2. transfer

on this agreement, before another party agrees clearly in an written way, any transfer of either party which involves right and obligation of this agreement stipulates is invalid.

3. business secret

in the period of validity and one year after expired, either party of this agreement shouldn’t let out the business secret between both parties to the other person,if lead to the fact therefrom that the interests of another party are lost, another party has right of demanding the economic responsibility of the party which lets out business secret.

4. arbitration

while resulting in disagreeing because of this agreement or its relevant thing, the two parties should consult and solve in a friendly way, if can’t solve, should submit to china council for the promotion of international trade ( ccpit ) for arbitrating, the arbitration is the end, the rational expenses that happened between both parties because of carrying on arbitration are born by party losing the lawsuit.

5. agreement text

this agreement is written both in english and chinese, if there is conflict between two kinds of languages on the meaning of word, an eclectic judge should be made according to the meanings of two kinds of languages.

this agreement is in , each party holds one.

this agreement will come into force in appointed time after both parties sign.

place of sign.

party a party b

第16篇 中英文經(jīng)銷協(xié)議

這篇《中英文經(jīng)銷協(xié)議范本》是小編為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!

經(jīng)銷協(xié)議(中英文)

經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲方愿意委任 作為在 銷售其產(chǎn)品的經(jīng)銷商。為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),特訂立本協(xié)議。

甲方:%%公司(以下簡(jiǎn)稱甲方) 受委任方: (以下簡(jiǎn)稱乙方)

地址: 地址:

電話:

傳真:

email:

第一條、雙方關(guān)系:

在本協(xié)議的有效期內(nèi),甲方和**公司的關(guān)系純屬賣方和買方的關(guān)系。

本協(xié)議不產(chǎn)生代理權(quán),任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權(quán)的一方須承擔(dān)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。

第二條、產(chǎn)品。

本協(xié)議所稱的產(chǎn)品,系指甲方所制造的產(chǎn)品。

第三條、經(jīng)銷權(quán)

甲方給予**公司在 的范圍內(nèi)以進(jìn)口并銷售其產(chǎn)品的權(quán)利。

第四條、專營(yíng)權(quán)

除**公司外,甲方不得再委任 范圍內(nèi)的其它公司為其經(jīng)銷商和代理商。

第五條、價(jià)格

甲方必須向乙方提供惠的價(jià)格?;莸膬r(jià)格即必須低于正常貿(mào)易的價(jià)格。

第六條、交易方式

發(fā)生在雙方間的每一筆交易都必須訂立合同,雙方均須受到每一個(gè)合同的約束。

第七條、賣方責(zé)任

1. 自費(fèi)向乙方提供新產(chǎn)品的樣品,每個(gè)樣品為1-2個(gè)。

2. 同意乙方在進(jìn)行業(yè)務(wù)推廣時(shí)向客戶介紹甲方的網(wǎng)站,并表明其經(jīng)銷的身份。

3. 在協(xié)議的有效期限內(nèi):甲方如獲得專利產(chǎn)品的注冊(cè)、或商標(biāo)、或其他商業(yè)標(biāo)志,均須立即向乙方提供。

4. 甲方必須將希望與其建立商業(yè)關(guān)系的 境內(nèi)新客戶轉(zhuǎn)給乙方。

5. 不斷提供有助于推銷產(chǎn)品的意見和資料。

第八條、經(jīng)銷商責(zé)任

1. 自費(fèi)維持一個(gè)有經(jīng)營(yíng)能力的機(jī)構(gòu),切實(shí)地為甲方推銷產(chǎn)品。

2. 自費(fèi)參加一些交易會(huì)或制作為了推銷甲方產(chǎn)品的網(wǎng)站、目錄等廣告物。

3. 在本協(xié)議的有效時(shí)限內(nèi),第一年的每個(gè)月的交易額必須達(dá)到 萬美元,以后每年遞增20%

4. 向甲方提供一個(gè)由甲方認(rèn)可的銀行為結(jié)算銀行。

5. 不得購(gòu)買和銷售其他公司的同類產(chǎn)品

6. 不斷地向甲方提供國(guó)內(nèi)相關(guān)的商業(yè)情報(bào)

第九條、有效時(shí)限

本協(xié)議自_____生效,有效期為___年。

期滿前三個(gè)月內(nèi),雙方如未能在續(xù)簽本協(xié)議上達(dá)成一致,則本協(xié)議在期滿時(shí)自動(dòng)失效,雙方再不受其約束。

第十條、違約

本協(xié)議的任何一方發(fā)生了違約行為,另一方得以書面的形式通知其糾正。如若違約一方在三個(gè)月內(nèi)仍未糾正其違約行為,則另一方有權(quán)中止本協(xié)議。

第十一條、一般條款

1. 不可抗力:

本協(xié)議的任何一方如遭遇到所力不能及的事由,以致全部或部份無法履行本協(xié)議,則可在下列范圍內(nèi)免除其責(zé)任。如:火災(zāi)、水災(zāi)、海嘯、地震、雷擊、臺(tái)風(fēng)、旋風(fēng)、疫病、爆炸、機(jī)械事故、戰(zhàn)爭(zhēng)、*、制裁、勞工糾紛或政府的政策性行為,或其它的確實(shí)非人力所能抗拒的原因。

但一方必須將得到政府或有關(guān)機(jī)構(gòu)證明的不可抗力原因的書面通知,以最快的速度送達(dá)另一方并直到另一方確認(rèn)收到該通知時(shí)為止。

2. 轉(zhuǎn)讓:

本協(xié)議在任何一方在未征得另一方以書面的方式明確表示同意之前,任何涉及本協(xié)議所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)的轉(zhuǎn)讓均屬無效。

3. 商業(yè)機(jī)密

本協(xié)議的任何一方均不得在有效期內(nèi)及期滿的一年內(nèi)向第三者泄漏雙方之間的商業(yè)秘密,若由此而造成另一方的利益損失,則另一方有追索泄漏商業(yè)秘密一方的經(jīng)濟(jì)責(zé)任的權(quán)利。

4. 仲裁

凡因本協(xié)議或其相關(guān)的事情而導(dǎo)致爭(zhēng)執(zhí)時(shí),雙方應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決,解決不成,應(yīng)提請(qǐng)中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)進(jìn)行仲裁,該仲裁是終局的,雙方由于進(jìn)行仲裁而發(fā)生的合理費(fèi)用均由敗訴方負(fù)擔(dān)。

5. 協(xié)議文本

本協(xié)議以英文和中文兩種文字書就,如若兩種文字在字義上產(chǎn)生抵觸時(shí),必須按照兩種文字的意義做出折中判斷。

本協(xié)議一式 份, 雙方各執(zhí)一份。

本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后將于所約定的時(shí)間生效。

簽訂地點(diǎn)

甲方 乙方

英文:

the following agreement form are for reference only, before sign, both parties have the right to make amendment on any term in the following form.

exclusive distribute agreement

through the friendly negotiation of both parties, party a agree to appoints sell party a’s products as the exclusive distributors in . in order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.

parties to this contract are as follows:

%%co., ltd (hereinafter referred to as party a)

address:

tel:

fax:

email:

company (hereinafter referred to as party b)

address:

tel:

fax:

email:

article 1, relation between both parties:

during the period of validity, the relation between party a and company is purely the relation between the buyer and the seller.

this agreement doesn’t bring the attorneyship, either party can’t on behalf of another party to the third party, if therefrom cause losing to the other party, the party who going beyond his purview must undertake to compensate responsibility and law's responsibility

article 2, products.

products referred in this agreement are toys, stationery and other products party a manufacture.

article 3, distribution right

party a give company exclusive right of import and sell his products in the range of .

article 4, exclusive right

except for company, party a can’t appoint other company as his distributor and agent in the range of .

article 5, prices

party a must offer the most favourable prices to party b. the most favourable prices must be lower than normal trading prices.

article 6, trade method

a contract shoule be signed on every business between both parties, both parties should subject to every contract.

article 7, responsibility of the seller

1. offer new products samples to party b at his own expense, each sample is 1 to 2 pcs.

2. agree that party b introduces party a's website to the customer when promoting business, and show his identity of exclusive distributor

3. during the validity period of agreement: if party a get register of licensed products, or brand naem or other business symbol, must offer to party b immediately.

4. party a should transfer the new customers who want to establish business relationship with party a in the range of to party b.

5. offer suggestion and materials contributing to promoting the sale of products constantly.

article 8, responsbility of distributor

1. maintain a organizations with management ability at his own expense, promote the sale of products for party a practically.

2. participate in some fairs or make advertise material such as website, product catalog in order to promote party a's products at his own expense.

3. during the validity of this agreement, business amount of each month in the first year must reach usd, and increase progressively 20% every year afterwards

4. party a offer a bank which approved by party a as settlement bank.

5. can’t purchase or sell similar products of other companies.

6. offer related domestic business information to party a constantly.

article 9, valid time limit

this agreement comes into force since the , the term of validity is years.

if the two parties can’t agree to re-sign this agreement three months before the expiration of this agreement, then this agreement will be invalid when it expires and the two parties will not restricted by it any more.

article 10, breach of contract

if a noncompliance has taken place to either party of this agreement, another party should inform hime to correct by written. if delinquent partiy do not correct its noncompliance yet within three months, then another party has the right to discontinue this agreement.

article 11. general clause

1. force majeure clause

if either party at this agreement experiences an incident out of strength so as to be disable to perform this agreement in whole or in any part of obligation under this agreement, can release its responsibility in the following range. such as fire, floods, tsunami, earthquake, striking by lightning, typhoon, whirlwind, epidemic disease, exploding, mechanical accident, war, rebellion, punishing, laborer’s dispute or policy action of government or other reason that really the impersonal force can be resisted.

but the party should get the written notice of force majeure reason made by the government or relevant organizations and send to another party at the quickest speed until another party should inform to confirm receiving.

2. transfer

on this agreement, before another party agrees clearly in an written way, any transfer of either party which involves right and obligation of this agreement stipulates is invalid.

3. business secret

in the period of validity and one year after expired, either party of this agreement shouldn’t let out the business secret between both parties to the other person,if lead to the fact therefrom that the interests of another party are lost, another party has right of demanding the economic responsibility of the party which lets out business secret.

4. arbitration

while resulting in disagreeing because of this agreement or its relevant thing, the two parties should consult and solve in a friendly way, if can’t solve, should submit to china council for the promotion of international trade ( ccpit ) for arbitrating, the arbitration is the end, the rational expenses that happened between both parties because of carrying on arbitration are born by party losing the lawsuit.

5. agreement text

this agreement is written both in english and chinese, if there is conflict between two kinds of languages on the meaning of word, an eclectic judge should be made according to the meanings of two kinds of languages.

this agreement is in , each party holds one.

this agreement will come into force in appointed time after both parties sign.

place of sign.

party a party b

中英文協(xié)議(16份范本)

出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoasarty):承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoasarty):根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友…
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)中英文信息

  • 中英文協(xié)議(16份范本)
  • 中英文協(xié)議(16份范本)38人關(guān)注

    出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoasarty):承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoasarty):根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基 ...[更多]

相關(guān)專題

協(xié)議范本熱門信息